ความหมายเพลง Eenie Meenie

11 พ.ค. 53 08:49 น. / ดู 51,747 ครั้ง / 45 ความเห็น / 0 ชอบจัง / แชร์
สรุปง่ายๆครับสำหรับเพลงนี้
เพลงที่หลายๆคนคงงงอยู่กำความหมายของเพลง )) ๕๕๕
Eeenie Meenie Mimey moe มันคือการละเล่นอย่างหนึ่ง บ้านเราก็คือการเล่นจุ้มจี้มะเขือ.....
เป็นการเล่น หรือ พูดเพื่อสุ่มทายอะไรทำนองนั้น...
โดยภายในเพลงถ้าชาว ไทยบีลิเบอร์ สังเกตุเอ็มวีเพลงนี้น่ะครับ
คือว่าท่อนหนึ่งของเพลงอ่ะมันบอกว่า เธอเหมือนผู้หญิงที่ชนะ โดยที่คุณไม่ต้องโยนลูกเต๋า
ท่อนนี้ได้บอกให้เห็นว่าจัสตินได้ใช้วิธีการหาสาวเเบบสุ่มทาย เเต่นางเอกเอ็มวีคนนี้ไม่ต้องสุ่มเลย
อะไรทำนองนั้นอ่ะครับ
เเล้วในเว็มวี มันมีช่วงหนึ่งที่จัสตินดูรูปสาวๆๆอ่ะ มันก้อเเสดงถึงการเลือกหาสาวๆๆๆอ่ะครับ
นั้นเเหละครับเเสดงให้เห็นถึงการเลือกสาว )) เจ้าชู้น่ะพี่จัส ๕๕

นี้เป็นการสรุปเเค่ตรงที่บอกว่า Eeenie Meenie Mimey moe อย่างเดียวน่ะครับ --"


ส่วนคำเเปลแบบละเอียดกำลังปรับปรุงอยู่น่ะครับเอาเเบบสรุปก่อนน่ะครับ

Eenie meenie miney mo
Catch a bad chick by her toe
If she holla’ (if, if, if she holla) let her go
แปลตามด้านบนเลยน่ะครับ

She’s indecisive
She can’t decide
She keeps on looking
From left to right
แปล : เธอลังเล
เธอไมสามารถตัวสินใจได้
เธอกำลังมองหา
จากซ้ายไปขวา(ทบทวนไปๆมาๆ)


Girl, c’mon get closer
Look in my eyes
Searching is so wrong
I’m Mr. Right
แปล : น้อง(หญิง),เข้ามาใกล้ๆ
มองในตาฉัน
หาสิ่งที่มันผิด
ฉันเป็นคนที่ถูกต้อง(พูดง่ายๆว่าคนดี)


You seem like the type
To love em’ and leave em’
And disappear right after this song.
So give me the night
To show you, hold you
Don’t leave me out here dancing alone
แปล : คุณดูเหมือนเป็นคนประเภทที่
รักเเล้วก็ทิ้ง
หลังจากเพลงนี้
ให้เวลากับผมสิ
อย่าทิ้งผมให้เต้นรำโดยลำพัง


You can’t make up your mind, mind, mind, mind, mind
Please don’t waste my time, time, time, time, time
I’m not tryin’ to rewind, wind, wind, wind, wind
I wish our hearts could come together as one
แปล :
เธอไม่ต้องมายุ่งกับฉันเลย
ฉันไม่พยายามให้มันกลับมา
ฉันปรานาให้หัวใจของเราเชื่อมโยงกัน (เป็นหนึ่งเดียวกัน)


Cause shorty is a eenie meenie miney mo lova’
Shorty is a eenie meenie miney mo lova’
Shorty is a eenie meenie miney mo lova’
Shorty is a eenie meenie miney mo lova’
แปล : เพราะเธอทำรักเป็นเพียงเรื่องเล่นๆ
เธอทำรักเป็นเพียงเรื่องเล่นๆ
เธอทำรักเป็นเพียงเรื่องเล่นๆ
เธอทำรักเป็นเพียงเรื่องเล่นๆ


Let me show you what your missin’
Paradise
With me you’re winning girl
You don’t have to roll the dice
Tell me what you’re really here for Them other guys?
I can see right through ya’
แปล : ขอให้ผมเเสดงอะไรบางอย่าง คือสิ่งที่คุณขาดหายไป
สวรรค์
กับฉันคุณคือผู้หญิงที่มีชัยชนะ
คุณไม่ต้องม้วนลูกเต๋า (เเบบว่าไม่ต้องเสี่ยงทายอ่ะ)
บอกฉัน! อะไรที่คุณต้องการจริงๆ
พวกเขาคือคนอื่น ?
ฉันสามารถมองเห็น ,ใช่ท่ามกลาง (พวกเขาคนอื่นๆ)


You seem like the type
To love em’ and leave em’
And disappear right after this song.
So give me the night
To show you, hold you
Don’t leave me out here dancing alone
แปล : คุณดูเหมือนเป็นคนประเภทที่
รักเเล้วก็ทิ้ง
หลังจากเพลงนี้
ให้เวลากับผมสิ
อย่าทิ้งผมให้เต้นรำโดยลำพัง


can’t make up your mind, mind, mind, mind, mind
Please don’t waste my time, time, time, time, time
Not tryin’ to rewind, wind, wind, wind, wind
I wish our hearts could come together as one
แปล :
เธอไม่ต้องมายุ่งกับฉันเลย
ฉันไม่พยายามให้มันกลับมา
ฉันปรานาให้หัวใจของเราเชื่อมโยงกัน (เป็นหนึ่งเดียวกัน)


shorty is a eenie meenie miney mo lova’
Shorty is a eenie meenie miney mo lova’
Shorty is a eenie meenie miney mo lova’
Shorty is a eenie meenie miney mo lova’
แปล : เธอทำรักเป็นเพียงเรื่องเล่นๆ
เธอทำรักเป็นเพียงเรื่องเล่นๆ
เธอทำรักเป็นเพียงเรื่องเล่นๆ
เธอทำรักเป็นเพียงเรื่องเล่นๆ


Eenie meenie miney moe
Catch a bad chick by her toe
If she holla’ (if, if, if she holla) let her go
Eenie meenie miney moe
Catch a bad chick by her toe
If she holla’ (if, if, if she holla) let her go
แปลตามด้านบนเลยน่ะครับ

shorty is a eenie meenie miney mo lova’
Shorty is a eenie meenie miney mo lova’
Shorty is a eenie meenie miney mo lova’
Shorty is a eenie meenie miney mo lova’
แปล : เธอทำรักเป็นเพียงเรื่องเล่นๆ
เธอทำรักเป็นเพียงเรื่องเล่นๆ
เธอทำรักเป็นเพียงเรื่องเล่นๆ
เธอทำรักเป็นเพียงเรื่องเล่นๆ


can’t make up your mind, mind, mind, mind, mind
Please don’t waste my time, time, time, time, time
Not tryin’ to rewind, wind, wind, wind, wind
I wish our hearts could come together as one
แปล :
เธอไม่ต้องมายุ่งกับฉันเลย
ฉันไม่พยายามให้มันกลับมา
ฉันปรานาให้หัวใจของเราเชื่อมโยงกัน (เป็นหนึ่งเดียวกัน)




ผิดๆถูกๆ มั่วๆๆ ๕๕๕
ใครเก่งก็ช่วยเเก้ด้วยน่ะครับ
เเปลไม่เก่งอ่ะครับ อิอิ
ขอบคุณครับ


[
แก้ไขล่าสุด 16 ต.ค. 53 09:54 | เลขไอพี : ไม่แสดง

อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)

ความคิดเห็น

#1 | JB_SADDD's (ไม่เป็นสมาชิก) | 11 พ.ค. 53 08:56 น.

มาใหม่เเล้วหรอค่ะ
เมื่อวานยังงงๆอยู่เลย
เเต่..วันนี้รู้สึกว่าเข้าใจเพลงเเระ
ขอบคุณ จขกท. มากๆๆๆค่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

#2 | `(toeybieber;? | 11 พ.ค. 53 08:59 น.

เข้าใจแล้วค่ะ ๆ

ไอพี: ไม่แสดง

#3 | `มาดามลาโบฟ. (ไม่เป็นสมาชิก) | 11 พ.ค. 53 09:02 น.

จ้ำจี้ มะเขือเปาะแปะ 

ไอพี: ไม่แสดง

#4 | `แน็ต__เจบี.* | 11 พ.ค. 53 09:27 น.

ขอบคุณมากก ๆ ค่ะ.
ฮ่าๆ.

เพลงนี้เราก็เข้าใจความหมายนิดหน่อย
เท่าที่ดูจากเอ็มวีแหละ!
555

ไอพี: ไม่แสดง

#5 | PIMMY__BELIEBER (ไม่เป็นสมาชิก) | 11 พ.ค. 53 09:29 น.

เย่ๆ แปลเหมือนที่เราคิดไว้เลย>_<

ไอพี: ไม่แสดง

#6 | Pear_Papa | 11 พ.ค. 53 10:04 น.

เยี่ยม

เราก็กำลังหาความหมายของคำนี้พอดีเลย

ขอบคุณมากคะ

ไอพี: ไม่แสดง

#7 | Lady'sBieber (ไม่เป็นสมาชิก) | 11 พ.ค. 53 10:05 น.

แปลได้ดีทีเดียวจ้า เยี่ยมๆๆๆ

ไอพี: ไม่แสดง

#8 | kwanJB (ไม่เป็นสมาชิก) | 11 พ.ค. 53 10:18 น.

ขอบคุณจร้าาาา

ไอพี: ไม่แสดง

#9 | [JB]Holic' (ไม่เป็นสมาชิก) | 11 พ.ค. 53 10:43 น.

She keeps on looking
น่าจะแปลว่า เธอกำลังมองหา นะ

ใช่ป่ะหว่า

แปลได้ขนาดนี้เก่งแล้วแหละค่ะ
เรายังแปลไม่ค่อยออกเลย
งงมาก เพลงนี้
55

ไอพี: ไม่แสดง

#10 | 'ติ่งฝรั่ง'ติ่งเจบี' | 11 พ.ค. 53 10:49 น.

# เเก้เเร้วน่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

#11 | whereisjune | 11 พ.ค. 53 10:53 น.

งง ว่า
EEnie meenie คือ อะไร รุแล้วล่ะตอนนี้

ไอพี: ไม่แสดง

#12 | OLJB_THAI (ไม่เป็นสมาชิก) | 11 พ.ค. 53 12:33 น.

ขอบคุณมากๆค่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

#13 | Ooยัยบ๊องoO (ไม่เป็นสมาชิก) | 11 พ.ค. 53 14:02 น.

วู้~~~
เปิดเทอมจะตั้งใจเรียนภาษาอังกฤษแล้วล่ะค่ะ
จะได้มาสร้างสรรผลงานกะเค้าบ้าง!!!

ไอพี: ไม่แสดง

#14 | nemx | 11 พ.ค. 53 14:55 น.

คิดว่าเราจะแปลความหมายแบบนี้ไปคนเดียว เสียยอีก

ไอพี: ไม่แสดง

#15 | ๑>P'Sin*Prim,<๑ | 11 พ.ค. 53 14:58 น.

งงอยู่ตั้งนาน Eenie อะไรนะ

5555

ไอพี: ไม่แสดง

#16 | เรื่อยเปื่อย | 11 พ.ค. 53 15:03 น.

555 ชอบเพลงนี้นะ

ไอพี: ไม่แสดง

#17 | Hyunsoo* | 11 พ.ค. 53 15:04 น.

Eeenie Meenie Mimey moe

มันอ่านว่าอะไร -*-

อีนี่  มีนี่  ไมมีย์ โม  หรอ -0-

ไอพี: ไม่แสดง

#18 | {L*ogan'golf | 11 พ.ค. 53 15:07 น.

ขอบคุณนะคะ งงตั้งนานว่า Eeenie Meenie มันแปลว่าอะไร
ที่แท้ก็จ้ำจี้ มะเขือเปาะแปะนี่เอง ..

ไอพี: ไม่แสดง

อินี่ มีหนี้ มากหนิ ?  โม โลฟวา


Eeny, meeny, miny moe
Catch a fishy/fairy/baby/monkey/lizard/piggy/tiger by its toe
If it squeals/cries/screams/squabbles/bites/hollers/riggles, let it go
Eeny, meeny, miny moe


ใช่เพลงเต็ม ๆ ของ Eenie meenie หรือปล่าว ?

แก้ไขล่าสุด 11 พ.ค. 53 15:32 | ไอพี: ไม่แสดง

#20 | mr.kidsman | 11 พ.ค. 53 16:13 น.

ขอบคุณครับ ^^

Long Live The King

ไอพี: ไม่แสดง

#21 | SURi-RATtO (ไม่เป็นสมาชิก) | 11 พ.ค. 53 18:48 น.

แปลเก่งจังๆๆๆ อิอิ

เสริมนิดนุงอะ
ประโยคที่ว่า You can’t make up your mind, mind, mind, mind, mind อะ
จาแปลประมาณว่า เทอยังตัดสินใจไม่ได้ เน้อ

เพราะว่าmake up one's mind เปนสำนวนแปลว่า ตัดสินใจจ่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

#22 | `Kriskaew;143 | 11 พ.ค. 53 19:10 น.



แปลเก่ง,,,เยี่ยมไปเลยจขกท.

ขอบคุณจ้า~

ไอพี: ไม่แสดง

#23 | Luv_Logan (ไม่เป็นสมาชิก) | 11 พ.ค. 53 20:42 น.

ขอบคุณมากเรางงตั้งนานแนะ

เพลงนี้มันแปลว่าไรฟ่ะ 55+

ไอพี: ไม่แสดง

#24 | {Idea}วิวเวิ่นOhYeah | 11 พ.ค. 53 22:38 น.

คือว่าท่อนหนึ่งของเพลงอ่ะมันบอกว่า เธอเหมือนผู้หญิงที่ชนะ โดยที่คุณไม่ต้องโยนลูกเต๋า

ท่อนนั้นหมายความว่า ถ้าเธออยู่กับฉันเธอก็จะชนะโดยไม่ต้องโยนลูกเต๋า ไม่ไช่เหรอคะ ??

ประมาณว่า ถ้าเธออยู่กับฉันเธอก็จะชนะโดยไม่ต้องทะอะไรเลย

ไอพี: ไม่แสดง

#25 | poppy__)Roberts | 12 พ.ค. 53 00:29 น.

ช่ายๆ  งงอยุ่เหมือนกัน  ขอบคุนมากๆนะคะ 

ไอพี: ไม่แสดง

#26 | alena'JB (ไม่เป็นสมาชิก) | 12 พ.ค. 53 00:59 น.

ใช่ๆ  พี่เราก้เคยบอกว่า eenie meenie อะ คล้ายๆกับจ้ำจี้มะเขือ บ้านเราอะ
คือ พี่เราเรียน ep แล้ว T. เค้าเปนคน canada อะค่ะ เลยสอนเล่น

ไอพี: ไม่แสดง

#27 | Kate.K | 12 พ.ค. 53 02:31 น.

ขอบคุณจขกท.มากค่า
จขกท.เยี่ยมไปเลย

อาจารย์ที่มาจากแคนาดาชอบเล่นในห้องอะ
เวลาจะเลือกให้ออกไปอ่านไรงี้ ก็จิ้มเลย Eenie Meenie
นั่งกลางห้องไม่โดนสักที = =;; 

ไอพี: ไม่แสดง

#28 | "YunMArS:);๕/". | 12 พ.ค. 53 11:31 น.

ไอพี: ไม่แสดง

#29 | Christmas | 12 พ.ค. 53 14:15 น.

ขอบคุนค่ะ
get ซะที

ไอพี: ไม่แสดง

#30 | ลูกรัก'คิมแจ๊คิมแจ;) (ไม่เป็นสมาชิก) | 12 พ.ค. 53 14:45 น.

ขอบคุณมากค่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

#31 | พี่เดรียน | 12 พ.ค. 53 20:22 น.

โอ้ว ขอบคุณ

ไอพี: ไม่แสดง

#32 | ,,ELLE* | 12 พ.ค. 53 21:43 น.

แปลแล้วเพราะจังค่ะ

เนื้อหาเริ่ด 'ยัยนู๋หยิ่ง รักแล้วทิ้งๆ 555 5'

ไอพี: ไม่แสดง

#33 | pa'JB (ไม่เป็นสมาชิก) | 12 พ.ค. 53 22:17 น.

Thxx 

ไอพี: ไม่แสดง

#34 | CrasY_WeSTliFe | 13 พ.ค. 53 02:23 น.

ชอบจังเพลงนี้

ไอพี: ไม่แสดง

#35 | I'm_Micky (ไม่เป็นสมาชิก) | 6 มิ.ย. 53 15:57 น.

ว้าว ขอบคุณนะคะ เก่งจังเลยค่ะ
ขอเพิ่มเติมนิดหน่อย

I'm Mr. Right คือ "ฉันเป็นคนที่ใช่" ประมาณนั้นค่ะ ^_____^,,

ไอพี: ไม่แสดง

#36 | `๑๓|ฮันนัทท่า?. (ไม่เป็นสมาชิก) | 7 ก.ค. 53 18:06 น.

ชอบคนร้อง feat. เพลงนี้ 
น้ำยายไหยยยยยยยยย555

ไอพี: ไม่แสดง

#37 | cartargenamex | 11 ก.ค. 53 12:38 น.

ขอบคุณมากๆๆคะ ^^  

ไอพี: ไม่แสดง

#38 | `Napm. | 11 ก.ค. 53 12:52 น.

แจ่มแจ้งค่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

#39 | Zxc63vre9 | 24 ส.ค. 53 22:43 น.

- - ขอบคุน ที่โพสสส ค่ะ

เป็น พระคุน อย่าง ยิ่ง ๆๆๆๆ

= =

ไอพี: ไม่แสดง

#40 | Thereadyset..*:) | 25 ส.ค. 53 17:21 น.



ไอพี: ไม่แสดง

#41 | `mrj97x-. | 25 ก.พ. 54 22:15 น.

โดนนนนจัดที่รัก

ไอพี: ไม่แสดง

#42 | lovebieber (ไม่เป็นสมาชิก) | 13 พ.ค. 54 22:16 น.

Ooshorty is a eenie meenie miney mo lova’oO

ชอบมากๆๆๆๆๆๆๆๆๆค่ัะ

ไอพี: ไม่แสดง

#43 | ไอแอม'เราก็ไม่รู้ (ไม่เป็นสมาชิก) | 28 พ.ค. 54 17:58 น.

เพลงจีบสาว 

ไอพี: ไม่แสดง

#44 | ``เด็กน้องยอง. | 26 พ.ย. 54 01:28 น.

ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

#45 | 308041 | 24 พ.ค. 55 17:59 น.

ไอพี: ไม่แสดง

แสดงความคิดเห็น

จะต้องเป็นสมาชิกจึงจะแสดงความคิดเห็นได้
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google