คำในภาษาเกาหลีที่ทุกคนมักเข้าใจผิด

1 พ.ย. 54 17:09 น. / ดู 20,004 ครั้ง / 24 ความเห็น / 1 ชอบจัง / แชร์
คำที่มักเข้าใจผิดคือ 오빠>>>>>>>> อ่านว่า โอป้า แปลว่าพี่ชาย
ซึ่งทุกคนมักจะอ่านว่า 옵빠>>>>>>>.โอปป้า หรืออบป้า ซึ่งมันผิดค่ะ
*คนเกาหลีถ้าพูดเร็วๆอาจจะออกเสียงเหมือนคำว่าโอปป้าหรืออปป้า ทุกคนเลยมักเข้าใจคำนี้ผิดค่ะ

막내>>>>>>>อ่านว่า มักแน (หรือคนเกาหลีจะอ่านว่ามักเน ก็ไม่ผิดค่ะ)
แต่ทุกคนมักจะอ่านหรือเรียกว่ามักเน่ ซึ่งในภาษาเกาหลีจริงๆแล้วจะไม่มีไม้เอกนะคะ

*คำในภาษาเกาหลีจะไม่มีไม้เอกค่ะ



ที่ตั้งกระทู้นี้ขึ้นมาไม่ได้ตั้งเพราะว่าอยากอวดเก่ง หรืออวดรู้นะคะ แต่แค่อยากให้ทุกๆคนที่ชอบเกาหลีเข้าใจและใช้ภาษาเกาหลีให้ถูกต้องเท่านั้นเองค่ะ
*ถ้าใครไม่ชอบก็ต้องขอโทษมา ณ ที่นี่ด้วยนะคะ....ผิดพลาดประการใดบอกได้นะคะ

ขอบคุณสำหรับคนที่เปิดเข้ามาอ่านและเข้าใจในภาษาเกาหลีมากขึ้นนะคะ


.... กระทู้นี้ย้ายมาจากห้องบันเทิงเกาหลี ...
แก้ไขล่าสุด 1 พ.ย. 54 19:16 | เลขไอพี : ไม่แสดง

อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)

ความคิดเห็น

#1 | ;lilfrintz | 1 พ.ย. 54 17:10 น.

เราก็เรียกโอป้าน่ะเอ่อ   

ไอพี: ไม่แสดง

#2 | 1300lvl | 1 พ.ย. 54 17:10 น.

ใส่ไม้เอกเพราะมันน่ารักอะ 
เรียกอปป้ามันดูแบ๊วดี ชอบ 

แก้ไขล่าสุด 1 พ.ย. 54 17:10 | ไอพี: ไม่แสดง

#3 | {KB}Jumbett | 1 พ.ย. 54 17:14 น.

คห.1 - เยี่ยมมากๆค่ะ
คห.2 - น่ารัก+แบ๊ว ดีค่ะๆ แต่ถ้ารู้ว่าจริงๆอ่านแบบไหนก็ดีนะคะ จะได้คุยกับคนเกาหลีหรือสอนคนอื่นๆได้ถูกต้องค่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

#4 | lalaland | 1 พ.ย. 54 17:17 น.

เรียกโอปป้ามาตั้งนาน

หน้าแตก!!!

ไอพี: ไม่แสดง

#5 | bittersweet | 1 พ.ย. 54 17:18 น.

มักเน่ไม่ใช่เป็นคำอ่านเวลาคนเกาหลีออกเสียงหรอ = =;

ไอพี: ไม่แสดง

#6 | `เคซี่คิมไอเดนลี.)? (ไม่เป็นสมาชิก) | 1 พ.ย. 54 17:18 น.

มักเน โอป้า 

ไอพี: ไม่แสดง

#7 | ก็สวย...เวอร์ | 1 พ.ย. 54 17:20 น.

ภาษาไทย เป็นภาษาที่ลากเสียงยาวค่ะ แต่ภาษาเกาหลีมักจะออกเสียงสั้นค่ะ

อย่างคำว่า "มักเน" คนเกาหลี เวลาเค้าออกเสียงก็เหมือนเวลลาคนไทยเรียกนี่แหละค่ะ
อย่างเช่น มักเน (เสียงต่ำ) หรือ มักเน่ (เสียงสูง) เรียกให้น่ารักน่าเอ็ดดู

แต่ภาษาเกาหลีมันไม่มีวรรณยุคไงค่ะ ไม่สามารถเขียนภาษาเค้าได้แบบภาษาเรา
เราสามารถเล่นคำตามการออกเสียงที่เราพูดได้เลย แต่เกาหลีทำไม่ได้เพราะเค้าไม่มี วรรณยุคค่ะ ^^

ไอพี: ไม่แสดง

#8 | meiy0ux. | 1 พ.ย. 54 17:20 น.

รู้นะ แต่เวลาพิมพ์มันชอบติดไม้เอกอ้ะ ฮ่าๆ
เวลาเรียกสั้นๆก็ชอบพิมพ์ เน่

ไอพี: ไม่แสดง

#9 | {KB}Jumbett | 1 พ.ย. 54 17:24 น.

คห.4 - ไม่เป็นไรนะคะ ตอนนี้เข้าใจแล้วเนอะ อิอิ
คห. 5 - ความเห็นของคห.7 ถูกต้องเช่นกันค่ะ
คห.6 - 
คห.7 - ขอบคุณสำหรับคำแนะนำดีๆนะคะ คนอื่นนำไปใช้ได้นะคะ
คห.8 - เพื่อความน่ารักใช่มั้ยคะเนี่ย 

ขอบคุณสำหรับคอมเม้นท์น่ารักๆของทุกคนนะคะ

แก้ไขล่าสุด 1 พ.ย. 54 17:24 | ไอพี: ไม่แสดง

#10 | ติ่งเฮอึน//SuJu4Ever | 1 พ.ย. 54 17:40 น.

เราเรียก ทั้ง โอป้า อปป้า เลย 

ดิท แก้คำ

แก้ไขล่าสุด 1 พ.ย. 54 17:41 | ไอพี: ไม่แสดง

#11 | `fUllNAME.h | 1 พ.ย. 54 17:53 น.

เวลาเราใช้เราก็ใช่แค่ โอป้า นะ
แต่มักเน เวลาใช้เราเติม ไม่เอก
เพราะฟังจากเสียงก็เลยใส่ไม่เอก
ดูแบ๊วๆดีเหมือนกันไม่ใส่แล้วเหมือนเขียนผิด 

ไอพี: ไม่แสดง

#12 | ';{มินเคะlเมะเกียม}* | 1 พ.ย. 54 18:12 น.

ต่อไปคงต้องเรียก โอป้า
และมักเน ที่ผ่านมาผิดตลอด 

แก้ไขล่าสุด 1 พ.ย. 54 18:12 | ไอพี: ไม่แสดง

#13 | `(-วีไอพีแบล็คแจ็ค | 1 พ.ย. 54 18:15 น.

เรียกโอป้ามาตั้งแต่แรกแหละ อิอิ -..-

ไอพี: ไม่แสดง

เรียกออกแนวผิดมาตลอดค่ะ ขอบคุรที่มาบอกค่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

#15 | -ลิงฮยอก- | 1 พ.ย. 54 18:24 น.

กำลังสับสน คำว่า โอป้า กับ อ๊ปป้าที่แปลว่าพ่ออ่ะ - -*

งงมากกกกกกก เห็นยูกึนเรียกพี่ๆชายนี่อ่ะ เลยงง ๆ

ไอพี: ไม่แสดง

#16 | {KB}Jumbett | 1 พ.ย. 54 18:32 น.

คห.10 - 
คห.11 -  คนเกาหลีมักจะพูดเร็ว เวลาเราฟังก็จะผิดเพี้ยนไปได้เหมือนกันค่ะ ไม่เป็นไรนะคะ
คห.12 - ไม่เป็นไรนะคะ ไม่รู้ย่อมไม่ผิดเนอะ อิอิ
คห.13 - เยี่ยมค่ะ
คห.14 - ไม่เป็นไรค่ะ ขอบคุณสำหรับคอมเม้นท์เช่นกันนะคะ
คห.15 - โอป้า คือพี่ชายค่ะ ส่วน아빠>>>>>>>อาป้า คือพ่อค่ะ

แก้ไขล่าสุด 1 พ.ย. 54 18:33 | ไอพี: ไม่แสดง

#17 | mbhyun92x | 1 พ.ย. 54 18:35 น.

เราก็เรียกโอ้ป้า
มักเน่ กรณี #2
มันน่ารัก แอ๊บแบ๊ว 55555

ไอพี: ไม่แสดง

#18 | {KB}Jumbett | 1 พ.ย. 54 18:37 น.

คห.17 - มีแต่คนคิดว่าน่ารักแอ๊บแบ๊วกันหมดเลยค่ะ 

ไอพี: ไม่แสดง

#19 | *(hot_themost); (ไม่เป็นสมาชิก) | 1 พ.ย. 54 19:10 น.

ตลอด 14 ปีที่ผ่านมา เราพูดผิดมาตลอดเลยรึนี่

ขอโทษนะคะ คุณภาษาเกาหลี ต่อไปนี่จะใช้ให้ถูกต้องค่ะ

สำนึกผิดอยา่างสุดซึ้ง 

ไอพี: ไม่แสดง

#20 | {KB}Jumbett | 1 พ.ย. 54 19:13 น.

คห.19 - ไม่เป็นไรนะคะ ไม่รู้ย่อมไม่ผิดค่ะ ตอนนี้รู้แล้วเนอะ เป็นกำลังใจให้นะคะ

ไอพี: ไม่แสดง

#21 | Vts (ไม่เป็นสมาชิก) | 1 พ.ย. 54 23:33 น.

ขอบคุณ จขกท. ค่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

#22 | Meimena (ไม่เป็นสมาชิก) | 2 พ.ย. 54 00:29 น.

เอ่อ ที่จริงคนเกาหลีออกเสียงคำว่า 막내 ว่า มังเน ค่ะ แต่เราเองก็ติดเรียก มักเน่ค่ะ มันน่ารักดี

ไอพี: ไม่แสดง

#23 | บงบงไม่ใช่บอนบอน | 14 พ.ย. 54 03:13 น.

หน้าแตกเป้นเสี่ยงๆกับคำว่า"มักเน"เค้ามีไม้เอกตลอดเลยอ่ะ
ขอบคุณมากๆเลยคร่าที่มาบอกกัน

ไอพี: ไม่แสดง

#24 | ชานยอลออนนี่(?) | 16 พ.ย. 55 21:15 น.

เราผิดทั้งสองอย่างเลย
ทักมักเนและโอป้า

ไอพี: ไม่แสดง

แสดงความคิดเห็น

จะต้องเป็นสมาชิกจึงจะแสดงความคิดเห็นได้
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google