(ถามหน่อย.)ประโยคนี้แปลว่าอะไร?

5 ม.ค. 55 17:41 น. / ดู 325 ครั้ง / 3 ความเห็น / 0 ชอบจัง / แชร์
Birthday wishes go out to British model and actress,Sienna Miller.

ช่วยเราหน่อยนะ
เราอ่านแล้วไม่เข้าใจอ้ะ เหลือแค่ประโยคนี้ประโยคเดียว
เรแปลได้ประมาณว่า
"ความปราถนาในวันเกิดออกไปสู่นางแบบและนักแสดงสาวชาวอังกฤษ"
พอแปลแล้วแบบ..นี้มันอะไรวะเนี่ยยยยยยย

ใครแปลได้ช่วยเราหน่อยนะ พรุ่งนี้ต้องส่งแล้วด้วย
พลีสสสสสสสส T/\T
เลขไอพี : ไม่แสดง

อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)

ความคิดเห็น

#1 | ;stars | 5 ม.ค. 55 18:04 น.

มีประโยคก่อนหน้ากับประโทยต่อหลังประโยคนี้มั้ย ? ขอดูด้วย

ไอพี: ไม่แสดง

#2 | ChamCham | 5 ม.ค. 55 18:06 น.

เราไม่เก่งอังกฤษ แต่จะลองแปลมั่วๆนะ  เพราะไม่รู้เนื้อเรื่องเกี่ยวกับอะไร??


ในวันเกิดปรารถนาที่จะเดินทางไปสู่การเป็นนางแบบและนักแสดงสาวชาวอังกฤษ,เซียนน่ามิลเลอร์


เอิ่ม - -"!! แปลแล้วคิดว่าไง  รอ คห. อื่นเพิ่มเติมดีกว่า^^

ไอพี: ไม่แสดง

ในวันเกิดปรารถนาที่จะก้าวสู่การเป็นนางแบบและนักแสดงสาวของอังกฤษ


เราแปลได้งี้อะ 

ไอพี: ไม่แสดง

แสดงความคิดเห็น

จะต้องเป็นสมาชิกจึงจะแสดงความคิดเห็นได้
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google