ถามคนเก่งอังกฤษหน่อยจ้า!!!!!

26 ส.ค. 55 11:12 น. / ดู 5,245 ครั้ง / 6 ความเห็น / 0 ชอบจัง / แชร์
can you ship me please? 

i ship you with marcus!!!

อยากรู้ว่า ship ในที่นี้มันแปลว่าไงหรอ ดูแล้วไม่น่าจะแปลว่าเรือนะ
งงมาก ใครรู้ช่วยบอกทีนะ
เลขไอพี : ไม่แสดง

อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)

ความคิดเห็น

#1 | น้องสมทรง.* | 26 ส.ค. 55 11:29 น.

สตาชิฟ วีเมท ทูฟลายยยย แฮนซัพ แอนด์ทัชเดอะ สกายยยย

ไอพี: ไม่แสดง

#2 | `ด้วยรักและปลาทู | 26 ส.ค. 55 11:29 น.

ไม่แน่ใจนะ แต่เราว่า..

Ship = จิ้น / เชียร์


#4 โอเคค่ะ คือแบบเข้าไปใน tumblr แล้วเห็นมันมี gif หลายอันที่เกี่ยวกับ ship ส่วนใหญ่เกี่ยวกับตัวละครหรือผู้ชายกับผู้ชายยังงี้ เลยนึกว่า Ship = จิ้น

แก้ไขล่าสุด 26 ส.ค. 55 11:54 | ไอพี: ไม่แสดง

#3 | บีเดิลยอดกวี|~*/ | 26 ส.ค. 55 11:33 น.

ถ้าในทั่วไปหมายถึง เรือใบนั่นล่ะ 55555 แต่ในแสลง จะมีความหมายประมาณว่า

Romantic relationship
ไม่ต้องแปลเนอะ 

ไอพี: ไม่แสดง

#4 | Katherina...Petrova | 26 ส.ค. 55 11:37 น.

เซม 2 ค่ะ แต่จะเรียกว่าจิ้นก็ไม่ถูกซะทีเดียวนะ
เพราะว่าคู่ที่ cannon หรือคู่ที่เป็นแฟนกันในเรื่องแล้วเราเชอบแบบนี้ เราก็ใช้กันว่า ship เหมือนกันกับคู่ที่ non-cannon เรียกว่าเชียร์จะเป๊ะกว่า เราว่า

ไอพี: ไม่แสดง

#6 | alittlebee. | 26 ส.ค. 55 13:54 น.

ship มีที่มามาจาก relationship
ประมาณว่า Short for romantic relationship, popularized in fanfiction circles.
อย่างเวลาเราจิ้นคู่ไหนมากๆ ก็บอก "I ship them so hard!"

ปล. ใช้ได้ทั้ง ญ-ญ ช-ช หรือ ช-ญ
หรือไรก็ได้ ใช้ได้หมดอ่ะ 555

แก้ไขล่าสุด 26 ส.ค. 55 13:55 | ไอพี: ไม่แสดง

แสดงความคิดเห็น

จะต้องเป็นสมาชิกจึงจะแสดงความคิดเห็นได้
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google