[EXO] เนื้อเพลง EXO K - Lucky (คำอ่าน+แปล)

5 ส.ค. 56 13:34 น. / ดู 76,278 ครั้ง / 6 ความเห็น / 19 ชอบจัง / แชร์
.


แกะเองแปลเอง ผิดพลาดประการใดขออภัย ช่างมันเหอะ อ่านแล้วฟินเป็นพอ
ได้โปรดอย่ามักง่ายก๊อปไปเป็นของตัวเอง อุตส่าห์จัดให้มันอ่านง่ายๆเซฟง่ายๆ
เครดิตอ่ะเอาไปด้วยเฟ้ย อย่าให้เห็นว่าใครตัดเครดิตนะ จะตามไปกัดหัวขาด
เจอกันคราวหน้าเมื่อมีอารมณ์แกะและแปล

.


EXO K - Lucky

เพลงที่ EXO ตั้งใจมอบให้กับแฟนๆทุกคน !

같은 나라에 태어나서
กาทึน นาราเอ แทออนาซอ
(ได้เกิดมาในประเทศเดียวกัน)
같은 언어로 말을 해서
กาทึน ออนอโร มารึล แฮซอ
(ได้พูดภาษาเดียวกัน)
참 행운이야,
ชัม แฮงอูนียา,
(เราโชคดีจริงๆ)
참 다행이야
ชัม ดาแฮงียา
(มันดีมากจริงๆนะ)
세상에 당연한 건 없어
เซซาเง ดังยอนฮัง กอน ออบซอ
(เพราะในโลกนี้น่ะ มันไม่มีอะไรแน่นอนหรอก)

괜찮은 옷을 입었던 날
เควนชานึน โอซึล อีบอซตอน นัล
(ในวันนั้น วันที่ผมใส่ชุดที่มันดูดี)
그렇게 너를 만났던
คือรอคเค นอรึล มันนัซตอน
(ผมก็ได้พบคุณ)
건 lucky
นอน lucky
(ผมน่ะโชคดีจริงๆ)
나 착하게 살아서 그래
นา ชักฮาเก ชัลราซอ คือแร
(เพราะอย่างน้อยตอนนั้นน่ะ ผมก็ดูดีนะ)

너의 이름을 부르고
นออึย อีรือมึล พูรือโก
(ผมสามารถเรียกชื่อของคุณ)
너의 손을 잡아도 되는 나
นออึย โซนึล จาบาโด ตวีนึน นา
(ผมสามารถกุมมือของคุณไว้ได้)
부서지는 햇살은 나만 비추나
พูซอจีนึน แฮซซารึน นามัน บีชูนา
(แสงสว่างนั่น มันส่องมาที่ผมคนเดียวรึเปล่านะ)
나 이렇게 행복해도 돼?
นา อีรอคเค แฮงบกแฮโด ดแว ?
(ผมรู้สึกมีความสุขได้ใช่มั้ย ?)
나의 이름을 부르고
นาอึย อีรือมึล พูรือโก
(คุณเรียกชื่อของผม)
나의 어깨에 기대 오는 너
นาอึย ออแกเอ คีแด โอนึน นอ
(คุณเอนตัวลงมาพิงที่ไหล่ของผม)
저 하늘의 햇살은 너만 비추나
จอ ฮานือรึย แฮซซารึน นอมัน บีชูนา
(แสงสว่างนั่นส่องมาที่คุณคนเดียวเลยงั้นหรอ)
너 그렇게 눈부셔도 돼?
นอ คือรอคเค นุนบูชยอโด ดแว ?
(ทำไมคุณถึงดูเปล่งประกายอย่างนี้ล่ะ ?)

so lucky, my love
(ที่รัก มันช่างโชคดีจริงๆ)
so lucky to have you
(โชคดีจริงๆที่ผมมีคุณอยู่)
so lucky to be your love, i am. hmm
(โชคดีจริงๆที่ได้เป็นที่รักของคุณ ผมช่างโชคดีจริงๆ)

같은 색깔을 좋아하고
กาทึน แซกการึล โชอาฮาโก
(เราชอบสีเหมือนๆกัน)
같은 영화를
กาทึน ยองฮวารึล
(แม้แต่เวลาดูหนัง)
좋아하는걸 lucky
โชอาฮานึนกอล lucky
(เราก็ยังชอบแนวเดียวกัน โชคดีอะไรอย่างนี้)
운명 같은 사랑인거야
อุนมยอง กาทึน ซารางอินกอยา
(เหมือนกับพรหมลิขิตเลยนะ)

너의 이름을 부르고
นออึย อีรือมึล พูรือโก
(ผมสามารถเรียกชื่อของคุณ)
너의 손을 잡아도 되는 나
นออึย โซนึล จาบาโด ตวีนึน นา
(ผมสามารถกุมมือของคุณไว้ได้)
부서지는 햇살은 나만 비추나
พูซอจีนึน แฮซซารึน นามัน บีชูนา
(แสงสว่างนั่น มันส่องมาที่ผมคนเดียวรึเปล่านะ)
나 이렇게 행복해도 돼?
นา อีรอคเค แฮงบกแฮโด ดแว ?
(ผมรู้สึกมีความสุขได้ใช่มั้ย ?)
나의 이름을 부르고
นาอึย อีรือมึล พูรือโก
(คุณเรียกชื่อของผม)
나의 어깨에 기대 오는 너
นาอึย ออแกเอ คีแด โอนึน นอ
(คุณเอนตัวลงมาพิงที่ไหล่ของผม)
저 하늘의 햇살은 너만 비추나
จอ ฮานือรึย แฮซซารึน นอมัน บีชูนา
(แสงสว่างนั่นส่องมาที่คุณคนเดียวเลยงั้นหรอ)
너 그렇게 눈부셔도 돼?
นอ คือรอคเค นุนบูชยอโด ดแว ?
(ทำไมคุณถึงดูเปล่งประกายอย่างนี้ล่ะ ?)
so lucky, my love
(ที่รัก มันช่างโชคดีจริงๆ)

사진 속의 환한 미소와
ซาชิน โซกึย ฮวันฮัน มีโซวา
(รอยยิ้มที่สดใสของเราทั้งคู่ในรูปถ่าย)
너와 나의 환상의 조화
นอวา นาอึย ฮวันซางึย โจฮวา
(เราช่างเข้ากันได้ดีเหลือเกิน)
I think I’m a lucky guy 너무 좋아
I think I'm a lucky guy นอมู โชอา
(ผมคิดว่าผมน่ะเป็นคนที่โชคดีที่สุด)
우린 지금 꿈속의 동화
อูริน จีกึม กุมโซกึย ดงฮวา
(มันเหมือนกับเทพนิยายที่อยู่ในความฝันเลยล่ะ)
Oh My God! 제일 듣기 좋은 pop-Pop
Oh My God! เชอิล ดึดกี โชอึน pop-Pop
(ให้ตายเถอะ! มันเป็นอะไรที่ดีที่สุดที่ผมเคยได้ยิน)
그녀 목소린 날 녹여
คือนยอ มกโซริน นัล โนกยอ
(เสียงของเธอน่ะ)
like ice cream
(ทำผมละลายเหมือนกับไอศครีมเลยนะ)
그 모습 마치 그림
คือ โมซึบ มาชี คือริม
(เธอช่างสมบูรณ์แบบจริงๆ)

나의 처음이 너라서
นาอึย ชออือมี นอราซอ
(เพราะว่าคุณคือรักแรกของผม)
이 노래 주인공이 너라서
อี โนแร จูอินโคงี นอราซอ
(เพราะเพลงนี้มันเกี่ยวกับคุณ)
나 이렇게 웃잖아 너만 보라구
นา อีรอคเค อุซชานา นอมัน โบรากู
(ผมถึงได้ยิ้มไม่หุบอยู่นี่ไง คุณจะเป็นคนเดียวที่ได้เห็นมันนะ)
너 지금 나만 보고 있니?
นอ จีกึม นามัน โบโก อิซนี ?
(คุณกำลังมองอยู่ใช่มั้ย ?)
내게 꿈이 또 생겼어
แนเก กูมี โต แซงกยอซอ
(ตอนนี้ผมมีความฝันใหม่แล้วล่ะ)
더 멋진 남자가 되겠어
ทอ มอซจิน นัมจากา ตวีเกซอ
(ผมอยากจะเป็นผู้ชายที่ดีกว่านี้)
날 보는 네 두 눈은 그 무엇보다
นัล โบนึน เน ดู นูนึน คือ มูออซโบดา
(เพราะสายตาของคุณที่คอยมองผมอยู่)
날 다시 뛰게 만드니까
นัล ทาชี ตวีเก มันดือนีกา
(ผมจะทำมันให้ดีที่สุดเลยล่ะ)
so lucky, my love
(ที่รัก มันช่างโชคดีจริงๆ)
so lucky to have you
(โชคดีจริงๆที่ผมมีคุณอยู่)
so lucky to be your love, i am. hmm
(โชคดีจริงๆที่ได้เป็นที่รักของคุณ ผมช่างโชคดีจริงๆ)

-- Please take out with full credit. / โปรดนำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด --
Korean lyric : MUSIC.DAUM
English trans : POP!GASA
Thai trans & lyric : IAMMUSIC.ฉันชื่อมิวสิค (.dt@siamzone.com)
-- Please take out with full credit. / โปรดนำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด --
เลขไอพี : ไม่แสดง

อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)

ความคิดเห็น

#1 | เมนลีดเมนเน่ | 5 ส.ค. 56 13:37 น.

ขอบคุณมากๆ นะคะ

ไอพี: ไม่แสดง

#2 | -LoVe_EXO- | 5 ส.ค. 56 13:39 น.

ฟังแล้วฟิน!! ทั้งสองเพลงเล ย ความหมายก้ดีมากๆด้ว ย

โชคดีที่มี EXO ทั้ง 12 คนในวันนี้ ^^

จะรักพวกเขาตลอดไป


ไอพี: ไม่แสดง

#3 | love_kaisoo | 5 ส.ค. 56 13:39 น.

ขอบคุณค่ะ อ่านเนื้อเพลงเเล้วก็นั่งเขิน ประหนึ่งเป็นผู้หญิงคนนั้น
ชอบท่อนที่แปลว่า "เสียงของเธอทำผมละลายเหมือนไอศกรีมอ่ะ"  

แก้ไขล่าสุด 5 ส.ค. 56 13:39 | ไอพี: ไม่แสดง

#4 | จงํอินครับ | 5 ส.ค. 56 13:41 น.

ขอบคุณจ้า > _ <

ไอพี: ไม่แสดง

#5 | YunYoonHunKris | 6 ส.ค. 56 03:19 น.


ฟินนนนนนนนน

แก้ไขล่าสุด 6 ส.ค. 56 03:19 | ไอพี: ไม่แสดง

#6 | Mai.joong | 16 ส.ค. 56 20:00 น.

ฉันโชคดีจริงๆที่ได้รักพวกพี่แบบนี้ ♥

ไอพี: ไม่แสดง

แสดงความคิดเห็น

จะต้องเป็นสมาชิกจึงจะแสดงความคิดเห็นได้
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google