[ถามภาษาจีน]คำว่าปู้กับปู๋ ที่แปลว่าไม่
14 มิ.ย. 57 09:49 น. /
ดู 1,294 ครั้ง /
5 ความเห็น /
0 ชอบจัง
/
แชร์
ครูที่เป็นคนไทยสอนมาว่า 不
คือ bu4 ถ้าเกิดเจอเสียงสี่ตามหลังให้เปลี่ยนจากเสียงสี่เป็นเสียงสอง โดยไม่ต้องเปลี่ยนพินอิน
แต่ครูชาวจีนสองคนสอนว่าให้เปลี่ยนพินอินเป็นเสียงสองเลยคือ 不(bú)
แล้วลองพิมในเวิร์ด2010 พินอินก็ขึ้นมาเป็น búเลย โดยไม่มีอะไรตามหลัง
เลยสงสัยสองเรื่องคือ
ต้องเปลี่ยนพินอินมั้ย เวลาที่ปู้เจอกับเสียง4
แล้วเวิร์ดใส่พินอินให้เราผิดใช่มั้ยคะ?
谢谢
คือ bu4 ถ้าเกิดเจอเสียงสี่ตามหลังให้เปลี่ยนจากเสียงสี่เป็นเสียงสอง โดยไม่ต้องเปลี่ยนพินอิน
แล้วลองพิมในเวิร์ด2010 พินอินก็ขึ้นมาเป็น búเลย โดยไม่มีอะไรตามหลัง
เลยสงสัยสองเรื่องคือ
ต้องเปลี่ยนพินอินมั้ย เวลาที่ปู้เจอกับเสียง4
แล้วเวิร์ดใส่พินอินให้เราผิดใช่มั้ยคะ?
谢谢
แก้ไขล่าสุด 14 มิ.ย. 57 09:51 |
เลขไอพี : ไม่แสดง
อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)
ความคิดเห็น
เราว่าน่าจะถูกแล้วนะคะ เพราะว่ามันก็แปลว่าไม่ทั้งสองอ่ะคะ เราต้องดูประโยคและคำที่ตามมา เขียนแบบนี้แหละ แต่เวลาอ่านต้องเปลี่ยนเสียงเอง #คหสต
ไอพี: ไม่แสดง
อืมม แต่เราว่าเปลี่ยนนะ
ลองดูในบทเรียน หรือในหนังสือ เราเห็นมันเปลี่ยนอ่ะ
เอ๊ะ หรือยังไง ก็ไม่มั่นใจอ่ะ #คห. ส่วนตัวเหมือนกัน 55
ไอพี: ไม่แสดง
ถ้าเสียง bu3 เจอตัวอื่นที่เสียง 3
เปลี่ยน buเป็นเสียง 2 คือ bu2
ซึ่งเวิร์ดมันถูกเเล้วนะ เราคิดงี้
ไอพี: ไม่แสดง
จะต้องเป็นสมาชิกจึงจะแสดงความคิดเห็นได้
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google