เนื้อเพลง คำแปล Super Junior - Islands
29 ส.ค. 57 00:59 น. /
ดู 7,070 ครั้ง /
9 ความเห็น /
5 ชอบจัง
/
แชร์
Islands - Super Junior
길은 멀고 물은 깊었어
คี-รึล มอล-โก มู-รึน คี-พอด-ซอ
ถนนนั้นยาว น้ำนั้นลึก
발은 얼고 저 바다 너먼 빛났지
พา-รือ นอล-โก ชอ พา-ดา นอ-มอน บิด-นัด-จี
เท้าเย็นยะเยือก มีแต่เธอที่เปล่งประกายท่ามกลางทะเล
흐르는 시간들이
ฮือ-รือ-นึน ชี-กัน-ดือ-รี
เวลาที่ผ่านไป
잔잔하지 않은 날에도
ชัน-จา-นา-จี อา-นึน นา-เร-โด
ในวันที่ไม่สงบสุข
내 모든 시간 함께 해 준 너
เน โม-ดึน ชี-กัน ฮัม-เก เฮ จุน นอ
เธออยู่กับฉันตลอดเวลา
불안하게 떨리는 내 어깨 위에
พู-รัน-ฮา-เก ตอล-รี-นึน เน ออ-เก วี-เอ
เหนือไหล่ที่สั่นไหวของฉัน
수면 위로 비치는
ซู-มยอน วี-โร บี-ชี-นึน
ความรู้สึกไม่ปลอดภัย
말 없이 올리는 두 손
มา รอบ-ชี อล-รี-นึน ทู ซน
มือสองข้างที่ยื่นมาจับ โดยปราศจากคำพูดใดๆ
마음과 마음 사이를 이어주는
มา-อึม-กวา มา-อึม ซา-อี-รือ รี-ออ-จู-นึน
สายใยระหว่างหัวใจกับหัวใจเชื่อมกัน
Unfolding road for me
ถนนที่ไม่มีวันจบสำหรับฉัน
얼마나 많은 강을 건너야
ออล-มา-นา มา-นึน กา-งึล กอน-นอ-ยา
จะต้องข้ามแม่น้ำกี่สาย
얼마나 넓은 바달 헤쳐야
ออล-มา-นา นอล-บึน พา-ดัล เฮ-ชยอ-ยา
จะต้องผ่านทะเลที่ใหญ่เพียงใด
꿈 꿔온 내 모습과 만날 수 있는지
กุม กวอ-อน เน โม-ซึบ-กวา มัน-นัล ซู อิน-นึน-จี
ถึงจะสามารถพบเจอกับตัวฉันเองในความฝัน
우리의 마음들로 이어진
อู-รี-เย มา-อึม-ดึล-โร อี-ออ-จิน
ตอนที่ข้ามสะพานที่เปล่งประกาย
눈부신 다리 위를 건널 때
นุน-บู-ชิน ทา-รี วี-รึล กอน-นอล เต
ที่เชื่อมกันด้วยหัวใจของพวกเรา
따뜻한 미소로 넌 그 길에 서 있어
ตา-ตึด-ทัน มี-โซ-โร นอน คือ คี-เร ซอ อิด-ซอ
เธออยู่ตรงทางนั้น พร้อมกับรอยยิ้มอันอบอุ่น
내일로 가는 길
เน-อิล-โร คา-นึน กิล
ถนนที่จะเดินไปในวันพรุ่งนี้
넓은 바다 한 가운데 난
นอล-บึน พา-ดา ฮัน กา-อุน-เด นัน
ยืนอยู่ในทะเลกว้างใหญ่
크게 외쳐 혼자서 견디는 법을 물어
คือ-เก เว-ชยอ ฮน-จา-ซอ คยอน-ดี-นึน บอ-บึล มู-รอ
ตะโกนเสียงดังกับตัวเองให้อดทนต่อไป
유리 창에 비치는 지난 추억은
ยู-รี ชา-เง บี-ชี-นึน จี-นัน ชู-ออ-กึน
ความทรงจำที่สะท้อนกับกระจกหน้าต่าง
내 가슴속에 내리는 노을이 돼
เน คา-ซึม-โซ-เก เน-รี-นึน โน-อือ-รี ดเว
กลายเป็นแสงสว่างที่ตกลงมาในหัวใจฉัน
You are always there
เธออยู่ตรงนั้นเสมอ
Finding road for me
ตามหาเส้นทางให้ฉัน
얼마나 많은 강을 건너야
ออล-มา-นา มา-นึน กา-งึล กอน-นอ-ยา
จะต้องข้ามแม่น้ำกี่สาย
얼마나 넓은 바달 헤쳐야
ออล-มา-นา นอล-บึน พา-ดัล เฮ-ชยอ-ยา
จะต้องผ่านทะเลที่ใหญ่เพียงใด
꿈 꿔온 내 모습과 만날 수 있는지
กุม กวอ-อน เน โม-ซึบ-กวา มัน-นัล ซู อิน-นึน-จี
ก็จะสามารถพบเจอกับตัวฉันเองในความฝัน
우리의 마음들로 이어진
อู-รี-เย มา-อึม-ดึล-โร อี-ออ-จิน
ตอนที่ข้ามสะพานที่เปล่งประกาย
눈부신 다리 위를 건널 때
นุน-บู-ชิน ทา-รี วี-รึล กอน-นอล เต
ที่เชื่อมกันด้วยหัวใจของพวกเรา
따뜻한 미소로 넌 그 길에 서 있어
ตา-ตึด-ทัน มี-โซ-โร นอน คือ คี-เร ซอ อิด-ซอ
เธออยู่ตรงทางนั้น พร้อมกับรอยยิ้มอันอบอุ่น
세상이란 파도를 또 간신히 넘고서 Yeah
เซ-ซา-งี-รัน พา-โด-รึล โต คัน-ชี-นี นอม-โก-ซอ Yeah
ข้ามผ่านคลื่นในโลกด้วยความยากลำบาก
약속했던 곳으로
ยัก-โซ-เคด-ดอน โก-ซือ-โร
สถานที่ที่เราเคยสัญญากันไว้
조금씩 Closer
โช-กึม-ชิก Closer
ใกล้กันอีกนิด
너에게 Closer
นอ-เอ-เก Closer
ใกล้เธอ
Closer Yeah
이름 없는 외로운 섬 하나
อี-รึม ออม-นึน เว-โร-อุน ซอม ฮา-นา
เกาะโดดเดี่ยวที่ไร้ชื่อ
나에게 다시 너를 이어줘
นา-เอ-เก ทา-ชิ นอ-รือ รี-ออ-จวอ
ทำให้ฉันมาเชื่อมกับเธออีกครั้ง
얼마나 많은 우릴 만나야
ออล-มา-นา มา-นือ นู-ริล มัน-นา-ยา
พวกเราพบกันกี่ครั้ง
얼마나 많은 다릴 건너야
ออล-มา-นา มา-นึน ทา-ริล กอน-นอ-ยา
จะต้องข้ามสะพานอีกกี่สะพาน
눈부신 그 너머에 닿을 수 있는지
นุน-บู-ชิน คือ นอ-มอ-เอ ทา-อึล ซู อิน-นึน-จี
ถึงจะถึงสะพานที่เปล่งประกายนั้น
우리가 공유한 모든 게
อู-รี-กา คง-ยู-ฮัน โม-ดึน เก
ทุกอย่างที่พวกเราแบ่งปันกัน
매일 더 가슴 가득 물들어
เม-อิล ทอ คา-ซึม กา-ดึก มุล-ดือ-รอ
เติมเต็มหัวใจมากขึ้นทุกวัน
같은 빛으로
กา-ทึน บี-ชือ-โร
แสงสว่างเดียวกัน
우린 하나로
อู-ริน ฮา-นา-โร
พวกเราเป็นหนึ่งเดียวกัน
이어져있어 영원히
อี-ออ-จยอ-อิด-ซอ ยอง-วอน-ฮี
เชื่อมกันตลอดไป
서로 마주보며 마주보며
ซอ-โร มา-จู-โบ-มยอ มา-จู-โบ-มยอ
มอง มองกันและกัน
Our bridges forever
สะพานของเรา ตลอดไป
Korean lyrics: Melon
Thai Romanization & Translation by: @SJenamour
Take out with full credits
길은 멀고 물은 깊었어
คี-รึล มอล-โก มู-รึน คี-พอด-ซอ
ถนนนั้นยาว น้ำนั้นลึก
발은 얼고 저 바다 너먼 빛났지
พา-รือ นอล-โก ชอ พา-ดา นอ-มอน บิด-นัด-จี
เท้าเย็นยะเยือก มีแต่เธอที่เปล่งประกายท่ามกลางทะเล
흐르는 시간들이
ฮือ-รือ-นึน ชี-กัน-ดือ-รี
เวลาที่ผ่านไป
잔잔하지 않은 날에도
ชัน-จา-นา-จี อา-นึน นา-เร-โด
ในวันที่ไม่สงบสุข
내 모든 시간 함께 해 준 너
เน โม-ดึน ชี-กัน ฮัม-เก เฮ จุน นอ
เธออยู่กับฉันตลอดเวลา
불안하게 떨리는 내 어깨 위에
พู-รัน-ฮา-เก ตอล-รี-นึน เน ออ-เก วี-เอ
เหนือไหล่ที่สั่นไหวของฉัน
수면 위로 비치는
ซู-มยอน วี-โร บี-ชี-นึน
ความรู้สึกไม่ปลอดภัย
말 없이 올리는 두 손
มา รอบ-ชี อล-รี-นึน ทู ซน
มือสองข้างที่ยื่นมาจับ โดยปราศจากคำพูดใดๆ
마음과 마음 사이를 이어주는
มา-อึม-กวา มา-อึม ซา-อี-รือ รี-ออ-จู-นึน
สายใยระหว่างหัวใจกับหัวใจเชื่อมกัน
ถนนที่ไม่มีวันจบสำหรับฉัน
얼마나 많은 강을 건너야
ออล-มา-นา มา-นึน กา-งึล กอน-นอ-ยา
จะต้องข้ามแม่น้ำกี่สาย
얼마나 넓은 바달 헤쳐야
ออล-มา-นา นอล-บึน พา-ดัล เฮ-ชยอ-ยา
จะต้องผ่านทะเลที่ใหญ่เพียงใด
꿈 꿔온 내 모습과 만날 수 있는지
กุม กวอ-อน เน โม-ซึบ-กวา มัน-นัล ซู อิน-นึน-จี
ถึงจะสามารถพบเจอกับตัวฉันเองในความฝัน
우리의 마음들로 이어진
อู-รี-เย มา-อึม-ดึล-โร อี-ออ-จิน
ตอนที่ข้ามสะพานที่เปล่งประกาย
눈부신 다리 위를 건널 때
นุน-บู-ชิน ทา-รี วี-รึล กอน-นอล เต
ที่เชื่อมกันด้วยหัวใจของพวกเรา
따뜻한 미소로 넌 그 길에 서 있어
ตา-ตึด-ทัน มี-โซ-โร นอน คือ คี-เร ซอ อิด-ซอ
เธออยู่ตรงทางนั้น พร้อมกับรอยยิ้มอันอบอุ่น
내일로 가는 길
เน-อิล-โร คา-นึน กิล
ถนนที่จะเดินไปในวันพรุ่งนี้
넓은 바다 한 가운데 난
นอล-บึน พา-ดา ฮัน กา-อุน-เด นัน
ยืนอยู่ในทะเลกว้างใหญ่
크게 외쳐 혼자서 견디는 법을 물어
คือ-เก เว-ชยอ ฮน-จา-ซอ คยอน-ดี-นึน บอ-บึล มู-รอ
ตะโกนเสียงดังกับตัวเองให้อดทนต่อไป
유리 창에 비치는 지난 추억은
ยู-รี ชา-เง บี-ชี-นึน จี-นัน ชู-ออ-กึน
ความทรงจำที่สะท้อนกับกระจกหน้าต่าง
내 가슴속에 내리는 노을이 돼
เน คา-ซึม-โซ-เก เน-รี-นึน โน-อือ-รี ดเว
กลายเป็นแสงสว่างที่ตกลงมาในหัวใจฉัน
You are always there
เธออยู่ตรงนั้นเสมอ
Finding road for me
ตามหาเส้นทางให้ฉัน
얼마나 많은 강을 건너야
ออล-มา-นา มา-นึน กา-งึล กอน-นอ-ยา
จะต้องข้ามแม่น้ำกี่สาย
얼마나 넓은 바달 헤쳐야
ออล-มา-นา นอล-บึน พา-ดัล เฮ-ชยอ-ยา
จะต้องผ่านทะเลที่ใหญ่เพียงใด
꿈 꿔온 내 모습과 만날 수 있는지
กุม กวอ-อน เน โม-ซึบ-กวา มัน-นัล ซู อิน-นึน-จี
ก็จะสามารถพบเจอกับตัวฉันเองในความฝัน
우리의 마음들로 이어진
อู-รี-เย มา-อึม-ดึล-โร อี-ออ-จิน
ตอนที่ข้ามสะพานที่เปล่งประกาย
눈부신 다리 위를 건널 때
นุน-บู-ชิน ทา-รี วี-รึล กอน-นอล เต
ที่เชื่อมกันด้วยหัวใจของพวกเรา
따뜻한 미소로 넌 그 길에 서 있어
ตา-ตึด-ทัน มี-โซ-โร นอน คือ คี-เร ซอ อิด-ซอ
เธออยู่ตรงทางนั้น พร้อมกับรอยยิ้มอันอบอุ่น
세상이란 파도를 또 간신히 넘고서 Yeah
เซ-ซา-งี-รัน พา-โด-รึล โต คัน-ชี-นี นอม-โก-ซอ Yeah
ข้ามผ่านคลื่นในโลกด้วยความยากลำบาก
약속했던 곳으로
ยัก-โซ-เคด-ดอน โก-ซือ-โร
สถานที่ที่เราเคยสัญญากันไว้
조금씩 Closer
โช-กึม-ชิก Closer
ใกล้กันอีกนิด
너에게 Closer
นอ-เอ-เก Closer
ใกล้เธอ
Closer Yeah
이름 없는 외로운 섬 하나
อี-รึม ออม-นึน เว-โร-อุน ซอม ฮา-นา
เกาะโดดเดี่ยวที่ไร้ชื่อ
나에게 다시 너를 이어줘
นา-เอ-เก ทา-ชิ นอ-รือ รี-ออ-จวอ
ทำให้ฉันมาเชื่อมกับเธออีกครั้ง
얼마나 많은 우릴 만나야
ออล-มา-นา มา-นือ นู-ริล มัน-นา-ยา
พวกเราพบกันกี่ครั้ง
얼마나 많은 다릴 건너야
ออล-มา-นา มา-นึน ทา-ริล กอน-นอ-ยา
จะต้องข้ามสะพานอีกกี่สะพาน
눈부신 그 너머에 닿을 수 있는지
นุน-บู-ชิน คือ นอ-มอ-เอ ทา-อึล ซู อิน-นึน-จี
ถึงจะถึงสะพานที่เปล่งประกายนั้น
우리가 공유한 모든 게
อู-รี-กา คง-ยู-ฮัน โม-ดึน เก
ทุกอย่างที่พวกเราแบ่งปันกัน
매일 더 가슴 가득 물들어
เม-อิล ทอ คา-ซึม กา-ดึก มุล-ดือ-รอ
เติมเต็มหัวใจมากขึ้นทุกวัน
같은 빛으로
กา-ทึน บี-ชือ-โร
แสงสว่างเดียวกัน
우린 하나로
อู-ริน ฮา-นา-โร
พวกเราเป็นหนึ่งเดียวกัน
이어져있어 영원히
อี-ออ-จยอ-อิด-ซอ ยอง-วอน-ฮี
เชื่อมกันตลอดไป
서로 마주보며 마주보며
ซอ-โร มา-จู-โบ-มยอ มา-จู-โบ-มยอ
มอง มองกันและกัน
Our bridges forever
สะพานของเรา ตลอดไป
Korean lyrics: Melon
Thai Romanization & Translation by: @SJenamour
Take out with full credits
แก้ไขล่าสุด 29 ส.ค. 57 22:19 |
เลขไอพี : ไม่แสดง
มุมสมาชิก กระทู้ล่าสุดโดย `เอสเจชินกิ
- [SJ] เนื้อเพลง คำแปล 중 (...ing) - Super Junior (บันเทิง)
- [SJ/TVXQ] เนื้อเพลง แปล Kyuhyun - My thoughts, your memories (บันเทิง)
- เนื้อเพลง คำแปล사랑이 멋지 않게(Raining Spell for Love) - Super Junior (บันเทิง)
- [SJ] เนื้อเพลง คำแปล 춤을 춘다 (Midnight Blues) Super Junior (บันเทิง)
- [SJ] เนื้อเพลง คำแปล 백일몽 (Evanesce) - Super Junior (บันเทิง)
- [SJ] เนื้อเพลง คำแปล This is love - Super Junior (บันเทิง)
- กระทู้โดย `เอสเจชินกิ ทั้งหมด
แสดงกระทู้ล่าสุดโดยเปิด มุมสมาชิก และเลือกแสดงกระทู้ที่ตั้ง
อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)
ความคิดเห็น
จะต้องเป็นสมาชิกจึงจะแสดงความคิดเห็นได้
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google