แปลเพลงDear John - Taylor Swift ใครแอนตี้ จอห์น แม มาดูหน่อย

26 ต.ค. 53 22:26 น. / ดู 22,035 ครั้ง / 14 ความเห็น / 0 ชอบจัง / แชร์
Dear John - Taylor Swift (to John Mayer  )
Long were the nights when my days once revolved around you
Counting my footsteps,
praying the floor won't fall through, again
My mother accused me of losing my mind,
but I swore I was fine

เวลาอันยาวนานของค่ำคืน เมื่อ วันหนึ่งของฉันหมุนรอบๆตัวคุณ
นับก้าวเดินของตัวเอง
ภาวนาไม่ให้เกิดความประหลาดใจอีกครั้ง
แม่ของฉันต่อว่าฉันว่าฉันเสียสติไปแล้ว
แต่ฉันก็สาบานว่าฉันสบายดี

You paint me a blue sky
and go back and turn it to rain
And I lived in your chess game,
but you changed the rules every day
Wondering which version of you I might get on the phone
tonight
Well I stopped picking up, and this song is to let you know why

คุณวาดท้องนภาสีฟ้าให้ฉัน(มอบความสุขให้) และลับหลังกลับทำให้มันฝนตก (มอบความทุกข์ให้)
และฉันมีชีวิตอยู่บนเกมหมากรุกของคุณ
แต่คุณก็เปลี่ยนกฎมันซะทุกวัน
สงสัยจริงว่าคุณจะคุยกับฉันด้วยตัวตนแบบไหนในโทรศัพท์คืนนี้
ฉันเลิกที่จะผูกมิตรกับคุณแล้ว และเพลงนี้จะทำให้คุณรู้ว่าทำไม

Dear John,
I see it all now that you're gone
Don't you think I was too young to be messed with?
The girl in the dress,
cried the whole way home.
I should've known

จอห์น (แมเยอร์) ที่รัก
ฉันเข้าใจหมดทุกอย่างแล้วเมื่อคุณจากไป
คุณไม่คิดบ้างเหรอว่าฉันยังเด็กเกินไปที่จะมายุ่งด้วย
เด็กผู้หญิงในชุดกระโปรง
ต้องร้องไห้ตลอดทางกลับบ้าน
ฉันควรจะรู้แล้ว

Well maybe it's me and my blind optimism to blame
Maybe it's you and your sick need to give love then take it away
And you'll add my name to your long list of traitors who don't understand
And I'll look back and regret how I ignored when they said "run as fast as you can"

บางทีอาจจะเป็นฉันและการมองโลกในแง่ดีเกินไป ที่ถูกต่อว่า
อาจจะเป็นคุณและอาการเจ็บป่วยของคุณที่ต้องให้ความรักปัดเป่ามันไป
และคุณก็เอาชื่อฉันไปรวมกับพวกคนทรยศผู้ที่ไม่เข้าใจคุณ
และฉันมองกลับไปและสลดใจที่ไม่สนใจที่คนอื่นพูดว่า “วิ่งหนีไปให้เร็วที่สุดเท่าที่ทำได้”

Dear John,
I see it all now that you're gone
Don't you think I was too young to be messed with?
The girl in the dress,
cried the whole way home

จอห์น (แมเยอร์) ที่รัก
ฉันเข้าใจหมดทุกอย่างแล้วเมื่อคุณจากไป
คุณไม่คิดบ้างเหรอว่าฉันยังเด็กเกินไปที่จะมายุ่งด้วย
เด็กผู้หญิงในชุดกระโปรง
ต้องร้องไห้ตลอดทางกลับบ้าน

Dear John,
I see it all, now it was wrong
Don't you think 19 is too young to be played by your dark twisted games, when I loved you so?
I should've known

จอห์น (แมเยอร์) ที่รัก
ฉันเข้าใจมันหมดแล้ว ว่าทุกอย่างมันผิด
คุณไม่คิดหรอว่า อายุ 19 มันยังเด็กมาที่จะมากเล่นกับเกมผิดศีลธรรมอันมืดมนของคุณ ถ้าฉันรักคุณ
ฉันน่าจะรู้

You are an expert at sorry,
and keeping lines blurry
Never impressed by me acing your tests
All the girls that you run dry
with tired, lifeless eyes
cause you burned them out
But I took your matches before fire could catch me,
so don't look now:
I'm shining like fireworks over your sad, empty town

คุณมันเจนจัดนักเรื่องทำให้คนอื่นเสียใจ
และเดินอยู่บนทางที่มัวหมอง
ไม่เคยประทับใจที่ฉันชนะแบบทดสอบของคุณอย่างราบคาบ
ผู้หญิงทุกคนที่คุณเข้าไปรู้จักด้วย
คุณทำให้พวกเขาท้อแท้ , มีสายตาที่ไร้ชีวิตชีวา
เพราะคุณทำให้พวกเขาไร้ชีวิตชีวา
แต่ฉันก็ยึดไม้ขีดไฟของคุณได้ก่อนที่มันจะเผาไหม้ฉัน
ดังนั้นไม่ต้องพิจารณาอะไรแล้ว
ฉันส่องประกายเหมือนพลุไฟ บนความเศร้าโศกของคุณ ในเมืองที่ว่างเปล่า

Dear John,
I see it all now that you're gone
Don't you think I was too young to be messed with?
The girl in the dress,
cried the whole way home.

จอห์น (แมเยอร์) ที่รัก
ฉันเข้าใจหมดทุกอย่างแล้วเมื่อคุณจากไป
คุณไม่คิดบ้างเหรอว่าฉันยังเด็กเกินไปที่จะมายุ่งด้วย
เด็กผู้หญิงในชุดกระโปรง
ต้องร้องไห้ตลอดทางกลับบ้าน

I see it all now that you're gone
Don't you think I was too young to be messed with?
The girl in the dress wrote you a song
You should've known
You should've known
Don't you think I was too young?
You should've known

ฉันเข้าใจหมดทุกอย่างแล้วเมื่อคุณจากไป
คุณไม่คิดบ้างเหรอว่าฉันยังเด็กเกินไปที่จะมายุ่งด้วย
เด็กผู้หญิงคนหนึ่งที่เขียนเพลงถึงคุณ
คูณควรจะรู้ตัวนะ
คุณควรจะรู้ตัว
ไม่คิดบ้างเหรอว่าฉันยังเด็กไป
คุณควรจะรู้นะ


ผิดถูกยังไงก็เม้นแก้ให้ด้วยนะครับ พอดี ไม่ชอบจอห์นแม อยากเข้าใจความหมาย เพื่อนๆ ช่วยแปลให้ด้วยนะครับบบบบ

อยากรู้ความหมายแต่ว่า  ค ว า ย อังกฤษง่ะ บางที่ก็มั่ว มีตรงนึงแปลไม่ออกจิงๆ นั่งงงอยู่ ^^

แก้ไขล่าสุด 10 ก.ค. 54 18:13 | เลขไอพี : ไม่แสดง

อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)

ความคิดเห็น

#1 | snooze.monster* | 26 ต.ค. 53 22:29 น.

หนูหน้าแมว ที่ร้ายจริงๆ 55555

ไอพี: ไม่แสดง

#2 | prfreelance | 26 ต.ค. 53 23:00 น.

มันมี Dead John ด้วยนะ แต่ต้องซื้อซีดีมาอ่ะ ถึงจะได้ฟังเพราะมันต้องกลับแผ่้นแล้วก็เล่น backwards

ไอพี: ไม่แสดง

#3 | thecarpenters. | 26 ต.ค. 53 23:03 น.

#2

55555555 


และคุณก็เอาชื่อฉันไปรวมกับพวกคนทรยศผู้ที่ไม่เข้าใจคุณ

อย่าบอกนะว่าหมายถึง เจนนิเฟอร์กับเจสสิก้า? 

แก้ไขล่าสุด 26 ต.ค. 53 23:25 | ไอพี: ไม่แสดง

#4 | KOKI๏_๏ | 26 ต.ค. 53 23:04 น.

เพราะดีนะ 



คห.2 อยากฟังอ่ะ 

ไอพี: ไม่แสดง

#5 | T'zer | 27 ต.ค. 53 01:10 น.

จขกท. ชื่อไอซ์ หรือเปล่า??
ชื่อยูสคุ้นๆ เหมือนเคยเจอในบอร์ดเทย์เลอร์

ไอพี: ไม่แสดง

#6 | -(Chubby_Baek)- | 27 ต.ค. 53 09:20 น.

โห เพลงนี่เต็มไปด้วยความเจ็บปวด 

ไอพี: ไม่แสดง

#7 | BELLABIEBER (ไม่เป็นสมาชิก) | 27 ต.ค. 53 13:09 น.

เห็นด้วยกับคห. 3 อิอิ
ใช่เลย เจนนิเฟอร์ & เจสสิก้า

ไอพี: ไม่แสดง

#8 | JTML_Addict | 27 ต.ค. 53 18:28 น.

#5 ช่ายยคร้าบบบบ นั่นตี๋ปะอะ? จำกันได้ด้วย แต่ตอนนี้เข้าเว็บบอร์ดนั้นไม่ได้อะครับ ไม่รุทำไม 

เพลงนี้รู้สึกจะยาวนานที่สุดในอัลบั้ม น่ะ เกือบ 7 นาทีอะ
สงสัยเรื่องมันจะยาวววว

ไอพี: ไม่แสดง

#9 | cherish.you (ไม่เป็นสมาชิก) | 27 ต.ค. 53 20:37 น.

มีเพื่อนบอก jonh mayer นิสัยไม่ค่อยดี จริงป่าวหว่า ?

ไอพี: ไม่แสดง

#10 | JTML_Addict | 27 ต.ค. 53 20:56 น.

จริงครับ ก็สังเกตได้จากเพลงนี้้ด้วยแหละ

ไอพี: ไม่แสดง

#11 | B*Reckless | 27 ต.ค. 53 22:04 น.

ขอบคุณ จขกท ที่ช่วยแปลมาให้อ่าน 

ไอพี: ไม่แสดง

#13 | pks | 27 พ.ย. 54 23:07 น.

ชอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

#14 | shone./# | 16 มิ.ย. 55 09:41 น.

#same 3
    คิดว่าใช่นะคะ

ไอพี: ไม่แสดง

แสดงความคิดเห็น

จะต้องเป็นสมาชิกจึงจะแสดงความคิดเห็นได้
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google