:: แนะนำ + แปลเพลง Terrible Love - The National ::
19 พ.ย. 55 22:29 น. /
ดู 536 ครั้ง /
3 ความเห็น /
0 ชอบจัง
/
แชร์
Terrible love
By The National (Covered by...Birdy)
It's a terrible love that I'm walking with spiders
It's a terrible love that I'm walking in
It's a terrible love that I'm walking with spiders
It's a terrible love that I'm walking in
It's quiet company, it's quiet company
"รัก" เปรียบดั่งไฟที่แผดเผาและพร้อมทำลายทุกสิ่งให้พินาศ
ใช่...และเพราะความรักนี่เองที่นำเราเข้าไปสู่วังวนแห่งความหลอกลวง
ดังคำกล่าวที่เคยว่าไว้ ที่ใดมีรัก ย่อมก่อให้เกิดความทุกข์ขึ้นกลางใจเสมอ
แล้วเราจะหลีกเลี่ยงความเจ็บปวดเหล่านั้นพ้นได้อย่างไร
เมื่อเรายังคงโหยหาและปรารถนาในรักตลอดเวลา
It's a terrible love and I'm walking with spiders
It's a terrible love that I'm walking in
It's a terrible love and I'm walking with spiders
It's a terrible love that I'm walking in
It's quiet company, it's quiet company
It's quiet company
"รัก" เปรียบดั่งพญามัจจุราช ผู้ซึ่งกุมชะตาและจิตวิญญาณเราไว้ในกำมือ
ใช่...และเพราะความรักนี่เองที่ทำให้เราเข้าใจว่าทุกอย่างนั้นเป็นเพียงภาพมายา
แล้วเหตุใดเรายังคงโหยหาและปรารถนาในรัก
ทั้งๆที่มันไม่เคยมีตัวตนอยู่ในโลกแห่งความเป็นจริง
ทั้งๆที่มันมีแต่จะทำให้เรารู้สึกเป็นทุกข์
และทอดทิ้งให้เราต้องเดียวดายกับอดีตอันขมขื่น
And I can't fall asleep
Without a little help
It takes awhile to settle down
My shivered bones
Until the panic's out
และเราจะต้องตกอยู่ในความหวาดกลัวนี้ไปอีกนานแค่ไหน
ต้องเผชิญกับอุปสรรคต่างๆเพียงลำพังนี้ไปอีกนานเท่าไหร่
ถึงจะผ่านคืนวันอันแสนโหดร้ายนั้นไปได้
หัวใจและร่างกายที่อ่อนล้านี้ ได้เพียงแต่เฝ้ารอใครสักคน
เข้ามาปลอบโยนและโอบกอดด้วยรักอันบริสุทธิ์
It takes an ocean not to break
It takes an ocean not to break
It takes an ocean not to break
It takes an ocean not to break
นี่แหละ...ความรัก ช่างซับซ้อนเกินกว่าเราจะเข้าใจ
บางคนอาจต้องใช้เวลาทั้งชีวิตเพื่อค้นหาความหมาย
หรือบางทีอาจแลกมาซึ่งความเจ็บปวด
และเราอาจไม่มีวันได้ค้นพบคำตอบของปริศนานั้นเลย
Company
It's quite company
It's quiet company
แล้วเราจะหลีกเลี่ยงความทุกข์ทั้งหมดนี้พ้นได้อย่างไร
เมื่อหัวใจเรายังคงเรียกร้อง
และปรารถนาในรักตลอดเวลา
**But I won't follow you into the rabbit hole
I said I would, but then I saw
Your shivered bones
They didn't want me too
และถึงผมจะไม่สามารถกลับไปเชื่อใจคุณได้อีกต่อไปแล้ว (เพราะอีกฝ่ายทำให้เกิดความลังเลทำให้ความสัมพันธ์ตกอยู่ในความไม่แน่นอน)
แต่ผมก็ไม่เคยคิดที่จะหยุดรักคุณเลยแม้แต่วินาทีเดียว
ยิ่งได้เห็นจิตวิญญาณอันอ่อนล้าและหัวใจที่แตกสลายของคุณในเวลานี้
ผมก็พร้อมเสมอที่จะเข้าไปปลอบโยนและโอบกอดคุณไว้ด้วยรักแม้ว่าคุณจะไม่ต้องการมันเลยก็ตาม
**Version Birdy
และถึงฉันจะไม่สามารถกลับไปเชื่อใจเธอได้อีกต่อไปแล้ว
แต่ฉันก็ไม่เคยคิดที่จะหยุดรักเธอเลยแม้แต่วินาทีเดียว
ยิ่งได้เห็นจิตวิญญาณอันอ่อนล้าและหัวใจที่แตกสลายของเธอในเวลานี้
ฉันก็พร้อมเสมอที่จะเข้าไปปลอบโยนและโอบกอดเธอไว้ด้วยรักแม้ว่าเธอจะไม่ต้องการมันเลยก็ตาม
It's a terrible love and I'm walking with spiders
It's a terrible love that I'm walking in
It's a terrible love that I'm walking with spiders
It's a terrible love that I'm walking in
นี่แหละ ความรัก สามารถให้ได้ทั้งคุณและโทษแก่ผู้ครอบครอง
รัก ก็เปรียบดั่งหนามกุหลาบที่คอยทิ่มแทงใจเราให้ร้าวราน
ใช่...และเพราะความรักที่ทำให้เรารู้ว่าทุกสิ่งนั้นเป็นเพียงแค่การหลอกลวง
แล้วเหตุใดเรายังคงเรียกร้องและปรารถนาในรักอยู่ตลอดเวลา
It takes an ocean not to break
It takes an ocean not to break
It takes an ocean not to break
ความรัก...มันช่างซับซ้อนเกินกว่าเราจะเข้าใจ
บางคนอาจต้องใช้เวลาทั้งชีวิตเพื่อค้นหาความหมาย
หรือบางทีเราอาจไม่มีวันได้ค้นพบคำตอบของปริศนานั้นเลย
แปลโดย...Admin S.
ปล. ขอฝาก Page แปลเพลง ซึ่งมีน้องๆหลายคนในนี้เลยที่ช่วยให้มี page นี้ขึ้นมา http://www.facebook.com/LyricTranslators หรือติดตามได้ที่ http://lyricstranslators.blogspot.คอม/ (เปลี่ยนเป็น .com ตอน copy link ไปวางนะคะ) ได้ค่ะ และขอบคุณทุกๆ comments หรือทุกการเยี่ยมชมค่ะ
By The National (Covered by...Birdy)
It's a terrible love that I'm walking with spiders
It's a terrible love that I'm walking in
It's a terrible love that I'm walking with spiders
It's a terrible love that I'm walking in
It's quiet company, it's quiet company
ใช่...และเพราะความรักนี่เองที่นำเราเข้าไปสู่วังวนแห่งความหลอกลวง
ดังคำกล่าวที่เคยว่าไว้ ที่ใดมีรัก ย่อมก่อให้เกิดความทุกข์ขึ้นกลางใจเสมอ
แล้วเราจะหลีกเลี่ยงความเจ็บปวดเหล่านั้นพ้นได้อย่างไร
เมื่อเรายังคงโหยหาและปรารถนาในรักตลอดเวลา
It's a terrible love and I'm walking with spiders
It's a terrible love that I'm walking in
It's a terrible love and I'm walking with spiders
It's a terrible love that I'm walking in
It's quiet company, it's quiet company
It's quiet company
"รัก" เปรียบดั่งพญามัจจุราช ผู้ซึ่งกุมชะตาและจิตวิญญาณเราไว้ในกำมือ
ใช่...และเพราะความรักนี่เองที่ทำให้เราเข้าใจว่าทุกอย่างนั้นเป็นเพียงภาพมายา
แล้วเหตุใดเรายังคงโหยหาและปรารถนาในรัก
ทั้งๆที่มันไม่เคยมีตัวตนอยู่ในโลกแห่งความเป็นจริง
ทั้งๆที่มันมีแต่จะทำให้เรารู้สึกเป็นทุกข์
และทอดทิ้งให้เราต้องเดียวดายกับอดีตอันขมขื่น
And I can't fall asleep
Without a little help
It takes awhile to settle down
My shivered bones
Until the panic's out
และเราจะต้องตกอยู่ในความหวาดกลัวนี้ไปอีกนานแค่ไหน
ต้องเผชิญกับอุปสรรคต่างๆเพียงลำพังนี้ไปอีกนานเท่าไหร่
ถึงจะผ่านคืนวันอันแสนโหดร้ายนั้นไปได้
หัวใจและร่างกายที่อ่อนล้านี้ ได้เพียงแต่เฝ้ารอใครสักคน
เข้ามาปลอบโยนและโอบกอดด้วยรักอันบริสุทธิ์
It takes an ocean not to break
It takes an ocean not to break
It takes an ocean not to break
It takes an ocean not to break
นี่แหละ...ความรัก ช่างซับซ้อนเกินกว่าเราจะเข้าใจ
บางคนอาจต้องใช้เวลาทั้งชีวิตเพื่อค้นหาความหมาย
หรือบางทีอาจแลกมาซึ่งความเจ็บปวด
และเราอาจไม่มีวันได้ค้นพบคำตอบของปริศนานั้นเลย
Company
It's quite company
It's quiet company
แล้วเราจะหลีกเลี่ยงความทุกข์ทั้งหมดนี้พ้นได้อย่างไร
เมื่อหัวใจเรายังคงเรียกร้อง
และปรารถนาในรักตลอดเวลา
**But I won't follow you into the rabbit hole
I said I would, but then I saw
Your shivered bones
They didn't want me too
และถึงผมจะไม่สามารถกลับไปเชื่อใจคุณได้อีกต่อไปแล้ว (เพราะอีกฝ่ายทำให้เกิดความลังเลทำให้ความสัมพันธ์ตกอยู่ในความไม่แน่นอน)
แต่ผมก็ไม่เคยคิดที่จะหยุดรักคุณเลยแม้แต่วินาทีเดียว
ยิ่งได้เห็นจิตวิญญาณอันอ่อนล้าและหัวใจที่แตกสลายของคุณในเวลานี้
ผมก็พร้อมเสมอที่จะเข้าไปปลอบโยนและโอบกอดคุณไว้ด้วยรักแม้ว่าคุณจะไม่ต้องการมันเลยก็ตาม
**Version Birdy
และถึงฉันจะไม่สามารถกลับไปเชื่อใจเธอได้อีกต่อไปแล้ว
แต่ฉันก็ไม่เคยคิดที่จะหยุดรักเธอเลยแม้แต่วินาทีเดียว
ยิ่งได้เห็นจิตวิญญาณอันอ่อนล้าและหัวใจที่แตกสลายของเธอในเวลานี้
ฉันก็พร้อมเสมอที่จะเข้าไปปลอบโยนและโอบกอดเธอไว้ด้วยรักแม้ว่าเธอจะไม่ต้องการมันเลยก็ตาม
It's a terrible love and I'm walking with spiders
It's a terrible love that I'm walking in
It's a terrible love that I'm walking with spiders
It's a terrible love that I'm walking in
นี่แหละ ความรัก สามารถให้ได้ทั้งคุณและโทษแก่ผู้ครอบครอง
รัก ก็เปรียบดั่งหนามกุหลาบที่คอยทิ่มแทงใจเราให้ร้าวราน
ใช่...และเพราะความรักที่ทำให้เรารู้ว่าทุกสิ่งนั้นเป็นเพียงแค่การหลอกลวง
แล้วเหตุใดเรายังคงเรียกร้องและปรารถนาในรักอยู่ตลอดเวลา
It takes an ocean not to break
It takes an ocean not to break
It takes an ocean not to break
ความรัก...มันช่างซับซ้อนเกินกว่าเราจะเข้าใจ
บางคนอาจต้องใช้เวลาทั้งชีวิตเพื่อค้นหาความหมาย
หรือบางทีเราอาจไม่มีวันได้ค้นพบคำตอบของปริศนานั้นเลย
แปลโดย...Admin S.
ปล. ขอฝาก Page แปลเพลง ซึ่งมีน้องๆหลายคนในนี้เลยที่ช่วยให้มี page นี้ขึ้นมา http://www.facebook.com/LyricTranslators หรือติดตามได้ที่ http://lyricstranslators.blogspot.คอม/ (เปลี่ยนเป็น .com ตอน copy link ไปวางนะคะ) ได้ค่ะ และขอบคุณทุกๆ comments หรือทุกการเยี่ยมชมค่ะ
แก้ไขล่าสุด 19 พ.ย. 55 22:30 |
เลขไอพี : ไม่แสดง
อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)
ความคิดเห็น
ความรัก...มันช่างซับซ้อนเกินกว่าเราจะเข้าใจ�
บางคนอาจต้องใช้เวลาทั้งชีวิตเพื่อค้นหาความหมาย�
หรือบางทีเราอาจไม่มีวันได้ค้นพบคำตอบของปริศนานั้นเลย
ชอบคะ
ไอพี: ไม่แสดง
จะต้องเป็นสมาชิกจึงจะแสดงความคิดเห็นได้
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google