:ช่วยเราแปลประโยคนี้หน่อย❤
12 ก.ค. 56 17:09 น. /
ดู 481 ครั้ง /
2 ความเห็น /
1 ชอบจัง
/
แชร์
❝
The larger the island of knowledge,
the longer the shoreline of wonder.
❞
การแปลของเราค่อนข้างป่วยอะ
ช่วยหน่อยน้า ขอบคุณมากนะคะ ㅜㅜ
.... กระทู้นี้ย้ายมาจากห้องเบ็ดเตล็ด ...
The larger the island of knowledge,
the longer the shoreline of wonder.
❞
การแปลของเราค่อนข้างป่วยอะ
ช่วยหน่อยน้า ขอบคุณมากนะคะ ㅜㅜ
.... กระทู้นี้ย้ายมาจากห้องเบ็ดเตล็ด ...
เลขไอพี : ไม่แสดง
อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)
ความคิดเห็น
The larger the island of knowledge,
the longer the shoreline of wonder.
แปลแบบตรงๆ
สิ่งที่ใหญ่กว่าเกาะ island คือความรู้
สิ่งที่ยาวไกลกว่าชายฝั่งคือความสงสัย
ประมาณว่า.. เขาคิดว่าเกาะ island เนี่ยมันใหญ่แล้วนะ แต่ความรู้อะเป็นสิ่งที่มากกว่า ใหญ่กว่า และที่เราเห็นชายฝั่งยาวๆไกลๆ แต่สิ่งที่ยาวกว่า ไกลกว่าก็คือความสงสัยที่ไม่สิ้นสุด
ไอพี: ไม่แสดง
The larger the island of knowledge,
the longer the shoreline of wonder.
ยิ่งเกาะแห่งความรู้กว้างใหญ่มากเท่าไหร่
ชายหาดแห่งความสงสัยก็ยิ่งยาวขึ้นเท่านั้น
คือยิ่งรู้มาก ก็ยิ่งสงสัยมาก อะไรประมาณนั้นมั้งครับ
ไอพี: ไม่แสดง
จะต้องเป็นสมาชิกจึงจะแสดงความคิดเห็นได้
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google