"ask" ภาษาอังกฤษ ll การใช้คำปฏิเสธซ้อนกัน ll

13 ส.ค. 57 19:34 น. / ดู 497 ครั้ง / 1 ความเห็น / 0 ชอบจัง / แชร์
หมือนฝรั่งทำไมเค้าชอบใช้คำปฏิเสธซ้อนกันจัง
ตัวอย่างเช่นคำว่า they can't tell me nothing นี้แปลประมาณไหนหรอ?
เหมือน tell me nothing = ไม่บอกอะไรฉันเลยใช่ป่ะ
แล้วประโยคนี้แปลว่า พวกเขาไม่สามารถที่จะไม่บอกอะไรฉันเลยหรอ
งงเลย ถามอีกอย่างน้าประโยคที่มีปฏิเสธซ้อนแบบนี้มีชื่อเรียกป่ะ
แบบเราเห็นตามเนื้อเพลง ตามบทความอะไรมานานละ สงสัยมานาน แต่พึ่งคิดออกเมื่อกี้ ขอบคุณล่วงหน้านะแจ้ะะะ.
เลขไอพี : ไม่แสดง

มุมสมาชิก กระทู้ล่าสุดโดย dans.chickx

แสดงกระทู้ล่าสุดโดยเปิด มุมสมาชิก และเลือกแสดงกระทู้ที่ตั้ง

อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)

ความคิดเห็น

#1 | `tEddyMAfiA-/ | 13 ส.ค. 57 21:40 น.

เป็น double negative ค่ะ จะไม่ค่อยเจอในอะไรที่เป็นทางการเพราะมันสับสน
จะเจอแต่ในพวกในเพลง หรือใช้เวลาพูดอะไรแบบนี้แหละค่า

แก้ไขล่าสุด 13 ส.ค. 57 21:40 | ไอพี: ไม่แสดง

แสดงความคิดเห็น

จะต้องเป็นสมาชิกจึงจะแสดงความคิดเห็นได้
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google