แปลความหมาย Best Mistake - Ariana Grande

22 ส.ค. 57 23:02 น. / ดู 2,276 ครั้ง / 3 ความเห็น / 3 ชอบจัง / แชร์
เพลงนี้ตามคำขอของอุษมายันนะครับบ ความจริงแปลไว้นานซักพักละ ไม่แน่ใจเท่าไหร่ ถ้าแปลผิดก็ช่วยคอมเม้นหน่อยนะครับ
As soon as we forget how we felt
Dealing with emotions that never left
Playing with the hand that we were dealt in this game
Maybe I'm the sinner, and not a saint
Gotta stop pretending what we ain't
Why we pointing fingers anyway? We're all the same

ตราบใดที่เราแกล้งลืม ความรู้สึกของเรา
พยายามไขว่คว้าความรู้สึกที่มันได้จางหายไปแล้ว
เล่นตลกกับโชคชะตา
บางทีฉันอาจเป็นคนบาป ไม่ใช่คนบุริสุทธิ์
หยุดเสรแสร้งเป็นคนที่เราไม่ได้เป็นได้แล้ว
ทำไมเราต่างชีหน้าโยนความผิดให้กันทั้งที่เราก็ผิดเหมือนกันทั้งคู่


Break up, make up
Total waste of time
Can we please make up our minds?
And stop acting like we’re blind
Cause if the water dries up
And the moon stops shining
Stars fall, and the world goes blind
Boy you know I'll be savin' my love for you, for you


รักๆเลิกๆ
แต่ที่สุดแล้วมันก็เสียเวลา
เราจะตัดสินใจให้เด็ดขาดซักทีได้หรือยัง
เลิกทำตัวเหมือนคนตาบอดมองไม่เห็นอะไรซักที
เปรียบรักของเรา เหมือนแม่น้ำที่แห้งเหือด
ดวงจันทร์ที่หยุดฉายแสดง
ดาวที่ล่วงหล่นลงมาจากฟากฟ้า โลกที่กำลังจะมืดมน
ที่รักเธอน่าจะรู้ว่า ฉันเองก็อยากเก็บรักนี้ไว้เพื่อคุณ

Cause you're the best mistake I've ever made
But we hold on, hold on
There's no pot of god at the rainbows we chase
But we're holding on, hold on

เพราะเธอคือ ความผิดพลาดที่ฉันเต็มใจทำที่สุด
ถึงอย่างนั้น เราก็ยังอดทนกันต่อไป
มันไม่มีขุมทรัพย์ รออยู่ที่ปลายสายรุ้ง แต่เราสองต่างพากันไล่ตามมัน (เหมือนรักไปแล้วไม่ได้อะไรแต่ก็ยัง
รักต่อ)
แต่เรายังอดทน อดกลั้นต่อไป

[Big Sean]
I guess times wasting, tick tocking lip locking
How do we keep the feelings fresh how do we zip lock them
Wear your heart up on your sleeves so watch for pickpockets
I guess to go the distance we might need to pit stop it

Hold on, hold love, I know love can be a beach with no shore
I done count to ten lost my temper and went back to four
I know sometimes it's hard to realize I'm the man that you need
I had a dream we branched out started a family tree
And I feel like everything we do is overdue
You asked why I love your mom so much 'cuase she's an older you
I wish you were happy I guess thats the one thing I should be providing
Ain't no number twos we both ones and ones the oddest
Couple only human except you, you a goddess
Only lying to you when I lie you down, just being honest
When you start as friends it's hard to say you're never going back
If I'm not the one then I'm the best mistake you ever had

ผมก็รู้ว่าเวลามันถูกใช้ไปอย่างเปล่าประโยชน์ ทุกเข็มนาฬิกาข้ามผ่านไป
ทำยังไงเราจะเก็บความรู้สึกนี้ไว้ไปตลอด ทำยังไงเราจะเก็บล็อคความรู้สึกนี้ไว้ได้
คุณเปิดเผยความรู้สึกในใจของคุณอย่างง่ายดาย เพราะฉะนั้นระวังใครมาขโมยใจดวงนั้นไปนะ
บางทีถ้าจะไปให้ไกลกว่านี้เราอาจต้องหยุดเติมแรงก่อน
อดทน อดทนเถิดรัก ผมรู้ว่ารักนี้อาจจะเหมือนกับ ชายหาดที่ไร้ชายฝั่ง
ผมได้แต่นับหนึ่งถึงสิบ เพื่อให้อารมณ์เย็นลง แต่ผมก็ต้องนับมันใหม่อีกรอบ
ผมรู้บางทีมันอาจทำใจยากที่จะยอมรับว่าผมคือผู้ชายคนที่คุณต้องการ
ผมเคยฝันว่าเราจะมีลูกมีหลานสร้างวงศ์ตระกูลของเรา
แล้วตอนนี้ผมกลับรู้สึกว่าทุกอย่างมันจะไม่มีวันเกิดขึ้น
คุณเคยถามผมนี่ว่าทำไมผมถึงรักแม่ของผมมาก เพราะ แม่ผมก็เหมือนกับคุณเพียงแค่เธอแก่กว่า
ผมขอให้คุณมีความสุข ผมคิดว่านั่นคงเป็นแค่สิ่งเดียวที่ผมทำได้ตอนนี้
ไม่มีคำว่าสองเรา มีแค่ คุณ และผม เราต่างไป
คู่รักก็คนธรรมดา แต่ไม่ใช่คุณ คุณมันนางฟ้า
ผมแค่โกหดคุณแค่ตอนวางคุณลงกับเตียง นี่ผมพูดจริงๆนะ
ตอนคุณบอกให้กับเป็นเพื่อนกันมันยากนะที่จะพูดว่า คุณจะไม่กลับเป็นเหมือนเดิม
ผมไม่เหมือนกับใครๆที่ผ่านมา ผมแค่เป็นความผิดพลาดที่คุณเต็มใจที่จะทำ



Break up, make up
Total waste of time
Can we please make up our minds?
And stop acting like we’re blind
Cause if the water dries up
And the moon stops shining
Stars fall, and the world goes blind
Boy you know I'll be savin' my love for you, for you

รักๆเลิกๆ
แต่ที่สุดแล้วมันก็เสียเวลา
เราจะตัดสินใจให้เด็ดขาดซักทีได้หรือยัง
เลิกทำตัวเหมือนคนตาบอดมองไม่เห็นอะไรซักที
เปรียบรักของเรา เหมือนแม่น้ำที่แห้งเหือด
ดวงจันทร์ที่หยุดฉายแสดง
ดาวที่ล่วงหล่นลงมาจากฟากฟ้า โลกที่กำลังจะมืดมน
ที่รักเธอน่าจะรู้ว่า ฉันเองก็อยากเก็บรักนี้ไว้เพื่อคุณ


Cause you're the best mistake I've ever made
But we hold on, hold on
There's no pot of god at the rainbows we chase
But we're holding on, hold on

เพราะเธอคือ ความผิดพลาดที่ฉันเต็มใจทำที่สุด
ถึงอย่างนั้น เราก็ยังอดทนกันต่อไป
มันไม่มีขุมทรัพย์ รออยู่ที่ปลายสายรุ้ง แต่เราสองต่างพากันไล่ตามมัน (เหมือนรักไปแล้วไม่ได้อะไรแต่ก็ยัง
รักต่อ)
แต่เรายังอดทน อดกลั้นต่อไป


You're, you're, you'reล
(Best mistake you ever had, best mistake you ever had)
I be savin' my love for you, for you
You're, you're, you're
(Best mistake you ever had, best mistake you ever had)
I be savin' my love for you, for you

เธอคือความผิดพลาดที่ฉันดีใจที่ได้ทำ
ฉันจะเก็บรักนี้ไว้ให้คุณ
เธอคือความผิดพลาดที่ฉันดีใจที่ได้ทำ
ฉันจะเก็บรักนี้ไว้ให้คุณ

ฝากติดตามผลงานแปลได้ที่




แก้ไขล่าสุด 22 ส.ค. 57 23:05 | เลขไอพี : ไม่แสดง

อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)

ความคิดเห็น

#1 | BABYKISS | 23 ส.ค. 57 15:24 น.

อาริเคยบอกว่าชอบเพลงนี้สุดๆ เราก็ชอบนะ
แต่กำลังเคลิ้มๆ พอ big sean มา กลายเป็นอารมณ์ดิบเลย 5555
รอ love me harder นะแจ้ะ กรีสสสส
(ตอนร้อง ร้องว่า f*ck me harder แล้วได้อารมณ์มากกกกก)

จริงๆ หรอที่ bmb จะเป็นซิงเกิ้ลต่อไป อยากได้เอ็มวีเก๋ๆๆๆๆ เพลงมันอ่อยอะ ฟังไปโยกจิ๋มไป
อัลบั้มนี้ฟังได้เรื่อยๆ นะ ชอบ เพลงดีเยอะเลยยย กรีสสส

ไอพี: ไม่แสดง

#2 | filmmi | 23 ส.ค. 57 23:02 น.

รอคนแปลพอดี  ชอบเพลงนี้มากคะ

ไอพี: ไม่แสดง

#3 | burnie. | 21 ก.ย. 57 20:29 น.

ชอบเพลงนี้มากขอบคุณค่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

แสดงความคิดเห็น

จะต้องเป็นสมาชิกจึงจะแสดงความคิดเห็นได้
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google