[help]ภาษาอังกฤษ ไม่เข้าใจโครงสร้างประโยค แปลไม่ได้ใจความ
27 ธ.ค. 57 13:59 น. /
ดู 481 ครั้ง /
2 ความเห็น /
0 ชอบจัง
/
แชร์
ประโยคคำถามเดียวค่ะสั้นๆ เราไม่สามารถแปลให้เข้าใจได้จริงๆค่ะ
ใครที่รู้หรือแปลได้ช่วยหน่อยนะคะ
isn't this what being lovers is about?
เป็นไปได้อยากให้อธิบายแต่ละส่วนด้วยค่ะ
ใครที่รู้หรือแปลได้ช่วยหน่อยนะคะ
เป็นไปได้อยากให้อธิบายแต่ละส่วนด้วยค่ะ
เลขไอพี : ไม่แสดง
อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)
ความคิดเห็น
isn't this what being lovers is about?
การเป็นคู่รัก/คนรักกันก็คือแบบนี้ไม่ใช่เหรอ
ลองแยกส่วนดูอาจจะเข้าใจขึ้น (รึเปล่า)
isn't this what being lovers is about
ไม่ใช่เหรอ เกี่ยวกับ/ก็คือ (เหมือนแปล what is it แต่แทนด้วย being lovers ก็จะได้ประมาณ being lovers คือ?/ความหมาย) เป็นคู่รักกัน
พอแปลทั้งประโยคก็อาจจะตัด isn't it ออกไปก่อนจะได้ไม่งง
ก็จะได้ what being lovers is about? เป็นคู่รักกันคืออะไร?/ความหมายของการเป็นคู่รักคือ?
แล้วเติม isn't it (ไม่ใช่เหรอ?)ไปก็จะได้ การเป็นคู่รักกันคือแบบนี้ไม่ใช่เหรอ?
แก้ไขล่าสุด 31 ธ.ค. 57 19:57 | ไอพี: ไม่แสดง
จะต้องเป็นสมาชิกจึงจะแสดงความคิดเห็นได้
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google