[TEENTOP] เนื้อเพลง Spring Love (심쿵) - Niel (니엘)

20 พ.ค. 58 05:44 น. / ดู 967 ครั้ง / 0 ความเห็น / 0 ชอบจัง / แชร์
เนื้อเพลง Spring Love (심쿵) - Niel (니엘)


https://www.youtube.com/watch?v=vfJUhXyt8iw

초반이라 그럴까 자꾸만 엇갈리고
โชบันนีรา คือรอลกา ชากูมัน ออทกัลรีโก
เป็นเพราะพวกเราเพิ่งเริ่มต้นรึเปล่านะ? มันถึงได้สับสนวุ่นวายแบบนี้

뭔가 어긋나 내 마음과 반대로 가네
มวอนกา ออกึซนา แน มาอึมกวา พันแดโร คาเน
เหมือนมีบางอย่างผิดพลาด มันตรงข้ามกับหัวใจฉันเลย

확인할 순 없을까 두근두근 내 맘을�
ฮวักอินฮัล ซุน ออบซึลกา ทูกึนทูกึน แน มัมอึล
ไม่มีทางตรวจสอบได้เลยเหรอ หัวใจของผมที่เต้นตึกตัก ตึกตักอยู่เนี่ย

떨리게 하는 그 무엇이 무엇인건지
ตอลรีเก ฮานึน คือ มูออทชี มูออทชินกอนจี
มันคืออะไรกันนะ ที่ทำให้หัวใจของผมเต้นแรงแบบนี้


먼저 말하면 지는거야 아니면 왠 망신이야
มอนจอ มัลฮามยอน จีนึนกอยา อานีมยอน เวน มังชินอียา
ใครพูดก่อน เป็นคนแพ้นะ ไม่สิ... แล้วทำไมต้องเขินด้วยล่ะ

누가 이기는지 한번 해볼까
นูกา อีกีนึนจี ฮันบอน แฮบลกา
แล้วเราจะได้รู้กัน ว่าใครคือผู้ชนะ


너와 함께 걸을 때 내 심장 박동이 들려
นอวา ฮัมเก กอลอึล แต แน ชิมจัง พัคทงอี ทึลรยอ
ตอนที่เดินเคียงข้างคุณ ฉันได้ยินเสียงหัวใจตัวเองเลยล่ะ

그 리듬에 맞춰 내 발걸음 자꾸 빨라지고
คือ รีทึมเอ มัจชวอ แน พัลกอลอึม ชากู ปัลลาจีโก
กลายเป็นว่าผมเดินเร็วขึ้นตามจังหวะหัวใจตัวเองซะอย่างนั้น

이런 어쩌면 좋아 널 너무 좋아하잖아
อีรอน ออจอมยอน โชอา นอล นอมู โชอาฮาจานา
ฉันควรจะทำยังไงดี นี่ฉันชอบคุณมากจริงๆ เหรอเนี่ย?

이런 기분 말 못하는 내 모습이 싫어
อีรอน คีบุน มัล มทฮานึน แน โมซึบอี ชีรอ
ผมล่ะเกลียดตัวเองจริงๆ เลย ที่แสดงความรู้สึกนี้ออกมาไม่ได้น่ะ


왜 이렇게 실없이 눈웃음이 흐를까
เว อีรอคเค ชิลออบชี นุนอุซซึมอี ฮือรึลกา
ทำไมแววตาฉันถึงยังยิ้มอยู่ได้นะ?

가만있어도 내 입술은 스마일
คามันอิซซอโด แน อิบซุลอึน ซือมาอิล
ยังไม่ทันได้ทำอะไร ริมฝีปากของฉันก็ยิ้มซะแล้ว


먼저 말하면 지는거야 아니면 왠 망신이야�
มอนจอ มัลฮามยอน จีนึนกอยา อานีมยอน เวน มังชินอียา
ใครพูดก่อน เป็นคนแพ้นะ ไม่สิ... แล้วทำไมต้องเขินด้วยล่ะ?

누가 이기는지 한번 해볼까
นูกา อีกีนึนจี ฮันบอน แฮบลกา
แล้วเราจะได้รู้กัน ว่าใครคือผู้ชนะ


너와 함께 걸을 땐 내 심장 박동이 멈춰
นอวา ฮัมเก กอลอึล แตน แน ชิมจัง พัคทงอี มอมชวอ
ตอนที่เดินเคียงข้างคุณ หัวใจของฉันก็พลันหยุดเต้น

그 충격에 내 발걸음까지 함께 멈춰버려
คือ ชุงคยอกเก แน พัลกอลอึมกาจี ฮัมเก มอมชวอบอรยอ
เพราะแบบนั้น ฝีเท้าของฉันก็พลอยหยุดไปด้วย

이런 어쩌면 좋아 널 너무 좋아하잖아
อีรอน ออจอมยอน โชอา นอล นอมู โชอาฮาจานา
ฉันควรจะทำยังไงดี นี่ฉันชอบคุณมากจริงๆ เหรอเนี่ย?

이런 기분 말 못하는 내 모습이 싫어
อีรอน คีบุน มัล มทฮานึน แน โมซึบอี ชีรอ
ผมล่ะเกลียดตัวเองจริงๆ เลย ที่แสดงความรู้สึกนี้ออกมาไม่ได้น่ะ


우리 이제 시작해볼까 음~ 내 맘 속에 숨겨놓기 힘들어
อูรี อีเจ ชีจักแฮบลกา ฮืม~ แน มัม ซกเอ ซุมกยอโนกี ฮิมดึลรอ
อยากจะเริ่มต้นอะไรใหม่ๆ กับฉันมั้ย? ฮืม~ ยากจังเลยน้า การซ่อนความรู้สึกแบบนี้ไว้ในใจเนี่ย

모르겠다 느낌을 믿고서 너의 손을 잡아당겨버릴까 그럴까
โมรือเก็ซตา นือกิมอึล มิดโกซอ นอเอ ซนอึล จับบาทังกยอ บอริลกา คือรอลกา
ไม่รู้สินะ ผมควรจะเชื่อหัวใจตัวเองดีมั้ย? แล้วก็... แค่จับมือคุณไว้ได้มั้ย ฉันทำแบบนั้นได้มั้ย?


너의 손을 잡으니 니 심장 박동을 느껴
นอเอ ซนอึล จับบือนี นี ชิมจัง พัคทงอึล นือกยอ
พอได้จับมือกันแล้ว ก็รู้สึกได้ถึงเสียงหัวใจของคุณเลยล่ะ

그 리듬에 맞춰 내 맘이 춤을 추네�
คือ รีทึมเอ มัจชวอ แน มัมอี ชุมอึล ชูเน
รู้สึกเหมือนว่าหัวใจของผมกำลังเต้นตามจังหวะหัวใจของคุณนะ♡

이런 어쩌면 좋아 나 너무 신나버렸어
อีรอน ออจอมยอน โชอา นา นอมู ชินนาบอรยอซซอ
ฉันควรจะทำยังไงดี ฉันชักจะตื่นเต้นมากเกินไปแล้ว

우리 두 손에 시원한 바람이 불어오네
อูรี ทู ซนเอ ชีวอนฮัน พารัมอี พุลรอโอเน
สายลมเบาๆ ที่พัดผ่านมือของเราสองคน

좋아�
โชอา
ฉันชอบมันจัง♡



korean lyric : http://song21.tistory.com/5461
english translation : http://ilyricsbuzz.com/2015/04/niel.........ove-lyrics.html
thai translation : popiskt


กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด
แก้ไขล่าสุด 3 มิ.ย. 58 13:38 | เลขไอพี : ไม่แสดง

อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)

ความคิดเห็น

ยังไม่มีความคิดเห็น

แสดงความคิดเห็น

จะต้องเป็นสมาชิกจึงจะแสดงความคิดเห็นได้
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google