แ ป ล เ พ ล ง จ า ก ห นั ง ❤ T w i l i g h t ❤
31 ม.ค. 59 20:31 น. /
ดู 702 ครั้ง /
1 ความเห็น /
2 ชอบจัง
/
แชร์
ถ้าอ่านแล้วงงหรือผิดพลาดอย่างไรขออภัยนะคะ จะยืมไปไหนอย่าลืมให้เครดิต
ตามหัวข้อกระทู้ เราสนใจเพลง Flightless bird, American Mouth ของ Iron&Wine ซึ่งเพลงนี้มีในทไวไลท์หรือภาค 1 ของเรื่องนี้แหละ เลยไปหาต้นตอความหมายมาให้ได้อ่านกัน ได้ความมาเป็นอังกฤษแบบยาวๆแต่เราจะแปลไทยย่อๆให้พอซาบซึ้ง(?)นะ คือมันซึ้งและความหมายดีมากก เลือกเพลงซ้ำใครขออภัย
I was a quick wet boy
Diving too deep for coins
ผมเป็นเด็กผู้ชายไร้เดียงสา ที่ไขว่คว้าทุกทางเพื่อบางสิ่งที่มีความหมาย
All of your straight blind eyes
Wide on my plastic toys
ความดีและใส่ซื่อของคุณปรากฎให้โลกเล็กๆของผมได้เห็น
Then when the cops closed the fair
I cut my long baby hair
เมื่อวัยผู้ใหญ่เข้ามาทำให้ความสนุกของเราจบไป
ผมต้องทิ้งความไร้เดียงสานี้ไป
Stole me a dog eared map
And called for you everywhere
ผมขโมยแผนที่และออกตามหาคุณทุกๆแห่งหน
Have I found you?
Flightless bird, jealous, weeping
ผมเจอคุณหรือยังนะ? (คือหาเจอแล้วแต่ไม่เจอนานเลยถามเพื่อแบบความแน่ใจ)
เจ้านกที่ไม่มีที่ไปของผม.. (ผู้ชายเปรียบผู้หญิงของเขาเหมือนกับนกที่ไม่มีที่ไป เพราะเธอยังรอเขาอยู่ที่เดิมแม้ว่าจะเจ็บปวดจนน้ำตาไหลก็ตาม)
Or lost you?
American mouth
Big pill looming
หรือว่าผมเสียคุณไปแล้ว?
คุณถูกความเศร้ากลืนหายไปแล้วหรือเปล่า?.. คุณต้องใช้ยามากมายเลยหรือเปล่า?
(American mouth ที่เราอ่านมาเค้าบอกว่าคนอเมริกาเป็นโรคซึมเศร้ามากที่สุด และมีการใช้ยาโรคซึมเศร้า (anti-depressants)
สูงสุด ตีความหมายได้ว่าผู้หญิงเสียใจและอยู่กับหัวใจที่เจ็บปวดมานานจนต้องกินยา ผู้ชายเลยกลัวเธอซึมเศร้าจนคิดสั้น)
Now I'm a fat house cat
Nursing my sore blunt tongue
ตอนนี้ผมเป็นแค่คนสิ้นหวัง ถูกทิ้งไว้ในโลกนี้คนเดียว (เหมือนแมวอ้วนถูกทิ้งไว้ที่บ้าน ไปไหนไม่ได้)
ผมได้แต่โทษโลกใบนี้ สำหรับทุกๆอย่างที่ทำให้ผมเจ็บปวด
Watching the warm poison rats
Curl through the wide white fence cracks
ผมมองคุณที่ผมรัก แก้ไขปัญหาความสัมพันธ์ของเราคนเดียว
ถึงแม้ว่ามันจะพังแล้วพังอีก (ผู้ชายสำนึกว่าเพราะเขาขี้เกียจเกินไปกับเรื่องความรักของเขา ไม่เคยช่วยประคองความรักเลย ในขณะที่เธอทำอยู่คนเดียวจนหัวใจของเธอเริ่มเจ็บปวดแล้ว)
Pissing on magazine photos
Those fishing lures thrown in the cold and clean
Blood of Christ mountain stream
ผมทำลายความฝันที่เราสร้างขึ้นมา ทุกๆอย่างกลับไปเหมือนตอนไม่รู้จักกันทั้งหมด
เราต่างปล่อยให้ความรักนี้จบลงไปแล้ว (เปรียบภาพความฝันเหมือนหนังสือแมกกาซีนที่แต่งขึ้น และความรู้สึกเก่าๆหายไปจนเฉยๆต่อกันเหมือนเบ็ดตกปลาที่ไม่ได้ใช้งานจนสะอาดใหม่เหมือนเดิม)
ผมมีแต่คำขอร้องที่หลั่งไหลมาเป็นสายเหมือนแม่น้ำ..ขอร้องคุณให้ให้อภัยผม.. (ประมาณว่าคำขอร้องของเขาจริงใจและบริสุทธิ์ดั่งเลือดของพระเยซู เขาต้องการให้เธอให้อภัยจริงๆค่ะ)
Have I found you?
Flightless bird, brown hair bleeding
Or lost you?
American mouth
Big pill, stuck going down
แปลเหมือนเดิม
เม้นบ้าง อย่าสูบอย่างเดียว
I was a quick wet boy
Diving too deep for coins
ผมเป็นเด็กผู้ชายไร้เดียงสา ที่ไขว่คว้าทุกทางเพื่อบางสิ่งที่มีความหมาย
All of your straight blind eyes
Wide on my plastic toys
ความดีและใส่ซื่อของคุณปรากฎให้โลกเล็กๆของผมได้เห็น
Then when the cops closed the fair
I cut my long baby hair
เมื่อวัยผู้ใหญ่เข้ามาทำให้ความสนุกของเราจบไป
ผมต้องทิ้งความไร้เดียงสานี้ไป
Stole me a dog eared map
And called for you everywhere
ผมขโมยแผนที่และออกตามหาคุณทุกๆแห่งหน
Have I found you?
Flightless bird, jealous, weeping
ผมเจอคุณหรือยังนะ? (คือหาเจอแล้วแต่ไม่เจอนานเลยถามเพื่อแบบความแน่ใจ)
เจ้านกที่ไม่มีที่ไปของผม.. (ผู้ชายเปรียบผู้หญิงของเขาเหมือนกับนกที่ไม่มีที่ไป เพราะเธอยังรอเขาอยู่ที่เดิมแม้ว่าจะเจ็บปวดจนน้ำตาไหลก็ตาม)
Or lost you?
American mouth
Big pill looming
หรือว่าผมเสียคุณไปแล้ว?
คุณถูกความเศร้ากลืนหายไปแล้วหรือเปล่า?.. คุณต้องใช้ยามากมายเลยหรือเปล่า?
(American mouth ที่เราอ่านมาเค้าบอกว่าคนอเมริกาเป็นโรคซึมเศร้ามากที่สุด และมีการใช้ยาโรคซึมเศร้า (anti-depressants)
สูงสุด ตีความหมายได้ว่าผู้หญิงเสียใจและอยู่กับหัวใจที่เจ็บปวดมานานจนต้องกินยา ผู้ชายเลยกลัวเธอซึมเศร้าจนคิดสั้น)
Now I'm a fat house cat
Nursing my sore blunt tongue
ตอนนี้ผมเป็นแค่คนสิ้นหวัง ถูกทิ้งไว้ในโลกนี้คนเดียว (เหมือนแมวอ้วนถูกทิ้งไว้ที่บ้าน ไปไหนไม่ได้)
ผมได้แต่โทษโลกใบนี้ สำหรับทุกๆอย่างที่ทำให้ผมเจ็บปวด
Watching the warm poison rats
Curl through the wide white fence cracks
ผมมองคุณที่ผมรัก แก้ไขปัญหาความสัมพันธ์ของเราคนเดียว
ถึงแม้ว่ามันจะพังแล้วพังอีก (ผู้ชายสำนึกว่าเพราะเขาขี้เกียจเกินไปกับเรื่องความรักของเขา ไม่เคยช่วยประคองความรักเลย ในขณะที่เธอทำอยู่คนเดียวจนหัวใจของเธอเริ่มเจ็บปวดแล้ว)
Pissing on magazine photos
Those fishing lures thrown in the cold and clean
Blood of Christ mountain stream
ผมทำลายความฝันที่เราสร้างขึ้นมา ทุกๆอย่างกลับไปเหมือนตอนไม่รู้จักกันทั้งหมด
เราต่างปล่อยให้ความรักนี้จบลงไปแล้ว (เปรียบภาพความฝันเหมือนหนังสือแมกกาซีนที่แต่งขึ้น และความรู้สึกเก่าๆหายไปจนเฉยๆต่อกันเหมือนเบ็ดตกปลาที่ไม่ได้ใช้งานจนสะอาดใหม่เหมือนเดิม)
ผมมีแต่คำขอร้องที่หลั่งไหลมาเป็นสายเหมือนแม่น้ำ..ขอร้องคุณให้ให้อภัยผม.. (ประมาณว่าคำขอร้องของเขาจริงใจและบริสุทธิ์ดั่งเลือดของพระเยซู เขาต้องการให้เธอให้อภัยจริงๆค่ะ)
Have I found you?
Flightless bird, brown hair bleeding
Or lost you?
American mouth
Big pill, stuck going down
แปลเหมือนเดิม
เม้นบ้าง อย่าสูบอย่างเดียว
แก้ไขล่าสุด 31 ม.ค. 59 20:39 |
เลขไอพี : ไม่แสดง
| ตั้งกระทู้โดย MacOS
อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)
ความคิดเห็น
จะต้องเป็นสมาชิกจึงจะแสดงความคิดเห็นได้
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google