ช่วยแปลหน่อยคะ
มันเป็นคำไม่สุภาพหรือป่าวคะ?
ปล.ยืมยูส
ปล.พี่เว็บอย่าลบนะคะคือหนูอยากรู้จริงๆ*_*
อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)
ความคิดเห็น
ขึ้นอยู่กับบริบทค่ะ แต่แค่คำแรกคำเดียวก็บ่งบอกแล้วว่าไม่สุภาพ
แต่ก็ไม่ได้หมายความว่าใส่ please เข้ามาแล้วทำให้สุภาพขึ้นนะคะ
สำหรับเรา คิดว่า น่าจะเป็นการใส่เพื่อเพิ่มอรรถรสหรือเพิ่ม expression เข้ามามากกว่าค่ะ
เช่น...สมมตินะคะ...ว่า...
คุณกับเพื่อนคุยกันเรื่องผู้ชาย ประมาณว่า
คนนั้นน่าหม่ำจัง ฉันเข้าไปจีบเขาก่อนดีไหม ฉันว่าฉันทำได้นะ อะไรแบบนี้
แล้วเพื่อนผุ้หญิงอีกคนก็อาจตอบได้ว่า oh, please ... stop thinking about men for a moment
อารมณ์แบบ...ขอร้องล่ะหล่อน ช่วยหยุดคิดเรื่องผู้ชายสักเดี๋ยวได้ไหมเนี่ย!!
นี่ล่ะค่ะ พอใส่ please แล้วดูเหมือนสุภาพขึ้น แต่ขณะเดียวกันก็เพิ่มอรรถรสไปในตัว
สำหรับคำที่คุณถาม ก็คงอารมณ์ไม่ต่างกัน
อาจเป็นวลีที่เป็นได้ทั้งคำอุทานหรือตอบรับ หรือ พูดขึ้นมาลอยๆ ไม่มีปี่มีขลุ่ยก็ได้ค่ะ
เช่น
(ขอยกตัวอย่างจาก Urban Dictionary นะคะ)
A Girl: I want you to eat me out.
A Boy: B-i-t-c-h please.
ฝ่ายหญิงบอกประมาณอยากให้ผู้ชายหิ้วเธอไปทำอะไรต่อมิอะไร
แต่ฝ่ายชายปฏิเสธ แถมว่าเธอเข้าให้ประมาณว่า คุณ rhino (แ-ร-ด) น่ะค่ะ
จริงๆ จะแปลเป็นอย่างอื่นก็ได้ที่มันสื่อถึงความ "เยอะ" เกินไปของผู้หญิงน่ะค่ะ
มันขึ้นอยู่กับบริบทจริงๆ แต่ส่วนใหญ่จะเป็นการว่าร้ายหรือดูถูกผู้หญิงประมาณนั้น
แต่ถ้าใช้กับกลุ่มเพื่อนที่พูดจาจิกกัดกันก้อีกเรื่องนึงนะคะ
(บอกแล้ว..มันขึ้นอยู่กับบริบทค่ะ)
ปล. ที่ถามเนี่ย เพราะเห็นจากชื่อเพลงของ Snoop Dogg หรือเปล่าคะ?
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google