เราอยู่กันลำพัง เพียงแค่นายและชั้น - Taylor Swift

16 ต.ค. 55 12:24 น. / ดู 2,681 ครั้ง / 38 ความเห็น / 2 ชอบจัง / แชร์


ปล. แปลผิดตรงไหนบอกด้วยค่ะ อิชั้นเป็นนักแปลมือใหม่ค่ะ
ปลล. ขอบคุณมาณีที่ช่วยแปลท่อนที่ชั้นไม่มั่นใจค่ะ แอร๊
ปลลล. ขอบคุณรูปด้านบนจากเพจ We are divas ค่ะ
Im walking fast through the traffic lights
Busy streets and busy lives
And all we know is touch and go
We alone with our changing minds
We fall in love till it hurts or bleeds, or fades in time
ชั้นเดินอย่างรวดเร็วข้ามทางม้าลาย
ถนนที่วุ่นวาย และชีวิตที่วุ่นวาย
และสิ่งที่เรารู้คือมันยังไม่แน่นอน
เราอยู่ลำพังพร้อมกับจิตใจที่เปลี่ยนแปลงตลอดเวลา
พวกเราตกหลุมรัก จนกระทั่งมันเจ็บปวด หรือเวลาที่ผ่านไปเรื่อยๆ


And I never saw you coming
And I’ll never be the same
และชั้นไม่คิดว่าจะได้เจอกับนาย
และแน่นอน พอได้เจอกัน อะไรๆ ก็จะไม่เหมือนเดิม


You come around and the armor falls
Pierce the room like a cannonball
Now all we know, is don’t let go
We are alone just you and me
Up in your room and our slates are clean
Just twin fire signs, four blue eyes
นายมาใกล้ๆ และเสื้อเกราะของนายก็หล่นลง
บุกเข้ามาในห้องเหมือนกับลูกกระสุนขนาดใหญ่
ตอนนี้สิ่งที่เรารู้คืออย่าปล่อยให้มันผ่านไป
เราอยู่กันลำพัง เพียงแค่นายและชั้น (หลังจากนั้นก็ซั่มกันเบย์ แอร๊)
ในห้องของนาย และเราตั้งต้นกันใหม่
มีแค่เราสองคนและดวงตา 4 ดวง (หลังจากนั้นไปซั่มกันข่ะ แอร๊)


So you were never a saint
And I love the Sade’s are wrong
We learn to live with the pain
Mostly of broken hearts
But this love is raging and wild
นายไม่เคยเป็นนักบุญเบย์
และที่ชั้นรักวงซาดเป็นอะไรที่ผิด (Sade ในที่นี้ของนางน่าจะเป็นวงซาดนะคระ)
เราเรียนรู้ที่จะมีชีวิตอยู่ด้วยความเจ็บปวด
ส่วนใหญ่แล้วก็จะเป็นใจที่แตกสลาย
แต่รักครั้งนี้คืออะไรที่รุนแรงและป่าเถื่อนมาก แอร๊


And I never saw you coming
And I’ll never be the same again
และชั้นไม่คิดว่าจะได้เจอกับนาย
และแน่นอน พอได้เจอกัน อะไรๆ ก็จะไม่เหมือนเดิม


This is a state of grace
This is a worth while fight
Love is a ruthless game
Unless you play it good and right
These are the hands of fate
You’re my Achilles’ heel
This is the golden age of something good
And right and real
นี่คือเทพีแห่งความสวยงาม
นี่คือสิ่งที่มีคุณค่าขณะสงคราม
ความรักคือเกมที่ไร้ความปรานี
นอกจากว่านายจะเล่นมันดี และถูกต้อง
มือสองข้างนี้คือมือแห่งโชคชะตา
นายคือจุดอ่อนของชั้น
นี่คือยุคทองของบางสิ่งที่ดี
ที่ถูกต้อง และที่แท้จริง


And I never saw you coming
And I’ll never be the same
และชั้นไม่คิดว่าจะได้เจอกับนาย
และแน่นอน พอได้เจอกัน อะไรๆ ก็จะไม่เหมือนเดิม


And I never saw you coming
And I’ll never be the same
และชั้นไม่คิดว่าจะได้เจอกับนาย
และแน่นอน พอได้เจอกัน อะไรๆ ก็จะไม่เหมือนเดิม


This is a state of grace
This is a worth while fight
Love is a ruthless game
Unless you play it good and right
นี่คือเทพีแห่งความสวยงาม
นี่คือสิ่งที่มีคุณค่าขณะสงคราม
ความรักคือเกมที่ไร้ความปรานี
นอกจากว่านายจะเล่นมันดี และถูกต้อง


ลิลรดาสอนสำนวน แอร๊ :
1. Touch and go แปลว่า ยังไม่แน่นอน
2. Make a clean slate แปลว่า กลับตัวใหม่หรือตั้งต้นกันใหม่
3. Achilles’ heel แปลว่า จุดอ่อน


---------

ฝากผลงานแปลอันเก่าๆ ค่ะ
Not Even The King - Alicia Keys
Try - P!nk
Clumsy - Fergie
Over the Moon - Cher LLoyd

ขอบคุณค่ะ
แก้ไขล่าสุด 16 ต.ค. 55 18:19 | เลขไอพี : ไม่แสดง

อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)

ความคิดเห็น

#1 | หญิงหาร | 16 ต.ค. 55 12:27 น.

แปลได้น่าตบค่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

#2 | `น้องหลอดรักทุกคน | 16 ต.ค. 55 12:27 น.

#1 แอร๊ย /ยื่นหน้า

ไอพี: ไม่แสดง

#3 | แกรนด์อีก้า. | 16 ต.ค. 55 12:29 น.

ชื่อทู้อัปรีย์มากข่ะมุตาว่า

ไอพี: ไม่แสดง

#4 | บริททานี่ | 16 ต.ค. 55 12:29 น.

อ่าห์ห์ห์ห์ห์ห์

ไอพี: ไม่แสดง

#5 | Seungkrit. | 16 ต.ค. 55 12:30 น.

มาเจิมให้งามๆ ครับ.
แปลได้น่ารักขรั่บ

ไอพี: ไม่แสดง

#6 | `น้องหลอดรักทุกคน | 16 ต.ค. 55 12:30 น.

#3 นกขอตบมุตาหน่อยข่ะ แอร๊

ไอพี: ไม่แสดง

#7 | เฮียแดนเกลนมาร์ค' | 16 ต.ค. 55 12:39 น.

ชูป้ายไฟเทย์และลิลรดา 

ไอพี: ไม่แสดง

#8 | เจสสิก้าเองค่ะ | 16 ต.ค. 55 12:40 น.

แปลเพลงเกาหลีให้ดิฉันหน่อยค่ะ อิอิกำ

ไอพี: ไม่แสดง

#9 | `น้องหลอดรักทุกคน | 16 ต.ค. 55 12:45 น.

#8 เอาเพลงไรคะ คริคริ

ไอพี: ไม่แสดง

#10 | `สมศรี (ไม่เป็นสมาชิก) | 16 ต.ค. 55 12:55 น.

เจ้าของกระทู้เป็นตุ๊ดป่ะคะ บอกสมศรีหน่อย กี๊สสสสๆๆ

ไอพี: ไม่แสดง

#11 | marociaga | 16 ต.ค. 55 12:56 น.

ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

#12 | `น้องหลอดรักทุกคน | 16 ต.ค. 55 13:07 น.

#10 เป็นอย่างที่เห็นค่ะ แอร๊
ครูสมศรีสอนภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

#13 | horimiya'm | 16 ต.ค. 55 13:09 น.

แปลได้สมกับเป็น หญิงลิล

ไอพี: ไม่แสดง

#14 | pickmeup | 16 ต.ค. 55 13:16 น.

ใช้เวลาว่างได้เป็นประโยชน์ค่ะ
คะแนนแปลให้ 99.9999999/100

ไอพี: ไม่แสดง

#15 | The*Warblers | 16 ต.ค. 55 13:24 น.

You come around and the armor falls
Pierce the room like a cannonball
Now all we know, is don’t let go
We are alone just you and me
Up in your room and our slates are clean
Just twin fire signs, four blue eyes
นายมาใกล้ๆ และเสื้อเกราะของนายก็หล่นลง
บุกเข้ามาในห้องเหมือนกับลูกกระสุนขนาดใหญ่
ตอนนี้สิ่งที่เรารู้คืออย่าปล่อยให้มันผ่านไป
เราอยู่กันลำพัง เพียงแค่นายและชั้น (หลังจากนั้นก็ซั่มกันเบย์ แอร๊)
ในห้องของนาย และเราตั้งต้นกันใหม่
มีแค่เราสองคนและดวงตา 4 ดวง (หลังจากนั้นไปซั่มกันข่ะ แอร๊)

เหมือนเทย์จะเป็นคนเริ่มเข้าไปในห้องผู้ชายก่อนนะ
ปล.เรทนิดๆ

ไอพี: ไม่แสดง

#16 | `น้องหลอดรักทุกคน | 16 ต.ค. 55 13:25 น.

#14 ขอ 1000000000/100 ค่ะ

#15 แอร๊ แน่นอนข่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

#17 | `สมศรี (ไม่เป็นสมาชิก) | 16 ต.ค. 55 13:47 น.

12

ไอพี: ไม่แสดง

#18 | `น้องหลอดรักทุกคน | 16 ต.ค. 55 13:51 น.

#17 ภูมิใจครูสวยค่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

#19 | `สมศรี (ไม่เป็นสมาชิก) | 16 ต.ค. 55 13:54 น.

18
แอรรรรรรรรร๊

ไอพี: ไม่แสดง

#20 | *น้องเรียม`เริงระบำ | 16 ต.ค. 55 13:57 น.

ชอบช่วง ลิลรดาสอนสำนวน แอร๊ จังแคร๊ะ

เกร๋ๆ

ไอพี: ไม่แสดง

#21 | Ro[c]ket=L@unchER | 16 ต.ค. 55 14:00 น.

ชื่อกระทู้ ผมอ่าน ยังแปลไม่ออกเลย - -*

ไอพี: ไม่แสดง

#22 | `น้องหลอดรักทุกคน | 16 ต.ค. 55 14:24 น.

#21 แปลยากขนาดนั้นเบย์เหรอคะ อิ้

ไอพี: ไม่แสดง

#23 | `bitch | 16 ต.ค. 55 14:25 น.

ขอบคุณลิลรดาคร่ะกิ๊ส

ไอพี: ไม่แสดง

#24 | @yeticoolx | 16 ต.ค. 55 15:34 น.

โอ้ววว ชื่อกระทู้ 55555555

ไอพี: ไม่แสดง

เราแปลมาต้านแล้วค่ะ

ปล.ขอบคุณสำนวนของเธอจริงๆน่ะค่ะ ไม่งั้นฉันคงแปลไปไม่ถูก

ไอพี: ไม่แสดง

#26 | `น้องหลอดรักทุกคน | 16 ต.ค. 55 15:41 น.

#25 กิส อย่านะคะออโรร่า

ไอพี: ไม่แสดง

ฉันจะแปลลงเพจฉันคร่ะ 

ไอพี: ไม่แสดง

#28 | `น้องหลอดรักทุกคน | 16 ต.ค. 55 15:52 น.

#27 เห็นละค่ะ ชั้นตามเพจหร่อนอยู่บ่อยๆ กิส

ไอพี: ไม่แสดง

ตามนั้นล่ะค่ะ เพราะเราสวยมากๆ 

ไอพี: ไม่แสดง

#30 | `น้องหลอดรักทุกคน | 16 ต.ค. 55 16:32 น.

#29 สวยกว่าข่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

#31 | \.VENUSKIM./ | 16 ต.ค. 55 17:04 น.

ขอบคุณที่แปลให้นะค่ะ 

ไอพี: ไม่แสดง

#32 | 'คุณแมว~:3 | 16 ต.ค. 55 18:07 น.

ชื่อกระทู้นี่น๊าาา 

ไอพี: ไม่แสดง

#33 | เซลลูไลท์.'' | 16 ต.ค. 55 21:41 น.

นายๆ นายแปลเจ๋งอ่า

ไอพี: ไม่แสดง

#34 | นาลามาร์ตี้ | 16 ต.ค. 55 23:17 น.

สรุปจะต้องซั่มกันให้ได้สินะ... 

ไอพี: ไม่แสดง

#35 | 852# | 17 ต.ค. 55 01:21 น.

ไอพี: ไม่แสดง

#36 | .yui_ | 17 ต.ค. 55 04:15 น.

ซั่มเบย์ซั่มเบย์ เย้

ไอพี: ไม่แสดง

#37 | `น้องหลอดรักทุกคน | 17 ต.ค. 55 07:25 น.

#33 กิสสสสสสสสส

ไอพี: ไม่แสดง

#38 | สปอนบ๊อยซ์.? | 18 ต.ค. 55 15:36 น.

ขอบคุณมากครับ

ไอพี: ไม่แสดง

แสดงความคิดเห็น

จะต้องเป็นสมาชิกจึงจะแสดงความคิดเห็นได้
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google