ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ .
ไม่เป็นสมาชิก
ไม่ต้องแปลตรงทุกตัวก็ได้ค่ะ ตรงไหนที่แปลกๆเปลี่ยนเลยก็ได้นะคะ
ไม่เอากูเกิ้ลนะ
เราไปเดินดูเสื้อผ้า , เครื่องประดับทั้งของมือสอง และของแฮนด์เมด
การได้ไปเดินเที่ยวครั้งนี้ทำให้ฉันได้เห็นของเก่าที่หาดูได้ยาก
และก็ฉันรู้สึกมีความสุขกับการเดินซื้อของในราคาถูกอีกด้วย
อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)
ความคิดเห็น
เมื่อวันที่ 23 ตุลาคม ฉันไปเดินเล่นที่ตลาดนัดรถไฟ กับเพื่อนของฉัีน
เราไปเดินดูเสื้อผ้า , เครื่องประดับทั้งของมือสอง และของแฮนด์เมด
การได้ไปเดินเที่ยวครั้งนี้ทำให้ฉันได้เห็นของเก่าที่หาดูได้ยาก
และก็ฉันรู้สึกมีความสุขกับการเดินซื้อของในราคาถูกอีกด้วย
On October 23. i go to rodfai market with my friend.we're shopping some clothes and accessories,second-hand things,The hand-made.i've seen something that i've never seen and i'm so happy to buy the things in cheap price.
คึคึคึ สุดความสามารถแค่นี้แล
เหมือน คห.1 เลยค่ะ แต่มันเป็นอดีตอย่าลืมเปลี่ยนกริยาให้เป็นอดีตด้วยนะคะ แล้วก็เพื่อนเนี่ย น่าจะไปกันหลายคน ก็อย่าลืมใส่ s ที่ friend ด้วยเน้อ แล้วก็
(ขออนุญาติเอาข้อความจาก คห.1 มาเปลี่ยนนิดหน่อยนะคะ)
..second-hand things and handmade things. In this trip, I've seen some old things that i've never seen ..
อ่อ อันนี้คือในความคิดเค้านะ เลยลองมาแก้ๆ จาก คห.1 ดู เค้าก็ไม่ค่อยเก่ง ลองพิจารณาดูอีกทีด้วยนะคะ 555
เราว่าน่าจะเปลี่บนคำนะคะ ตรงนี้นะ
and i'm feel happy to buy the things in cheap price
ที่เปลี่ยนเพราะ จขกท เองบอกว่า รู้สึก \\
ส่วน So ดังนั้น
มันจะใช้ก็ได้ค่ะ
แต่เพื่อคำ ที่ สละสลวย ขึ้น
ส่วนตรงนี้ การได้ไปเดินเที่ยวครั้งนี้ทำให้ฉันได้เห็นของเก่าที่หาดูได้ยาก
เค้าเน้น น่าจะใส่ว่า In this trip, I've seen some old things that i've never seen ..
เหมือน คห 2 ค่ะ เพราะว่า การไปเที่ยวครั้งนี้
this trip แสดงให้เห็นว่า เที่ยวครั้งนี้
ขอบคุณทั้ง 3 คห. มากๆเลยนะคะ ช่วยได้มากเลย
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google