[B1A4]แปล #B1A4☆STYLE (ORICON JAPAN) – VOLUME 10

4 พ.ย. 55 14:54 น. / ดู 584 ครั้ง / 2 ความเห็น / 1 ชอบจัง / แชร์
[TRANS][INT] #B1A4☆STYLE (ORICON JAPAN) – VOLUME 10
Vol.10 ธีมเพลงใหม่ของพวกเขาคือ 'cute playboy'……!?

Q : ช่วยอธิบายเกี่ยวกับเพลงใหม่ของคุณหน่อย

ทุกคน : โอเค ~

CNU : เพลงนี้เป็นการผสมกันระหว่างเเนวเพลงยุค 80 เเละ 90 เเละจังหวะอิเล็คโทรที่กำลังเป็นที่นิยมในตอนนี้

Jinyoung : ผมเชื่อว่ามันจะทำให้พวกคุณประทับใจ ธีมของเพลงนี้คือ 'cute playboy'

Gongchan : เรื่องราวก็คือ ฝ่ายชายรอให้เเฟนของเขาเข้านอนก่อนเเล้วเเอบหนีออกไปเที่ยว เเต่ตัวเขาเองก็ยังกังวลถ้าหากเธอตื่นขึ้นมาก่อน



Q : ถึงคุณจะพูดว่าเป็นผู้ชายเจ้าชู้ เเต่คุณก็ยังไม่ทำให้มันดูเป็นผู้ชายที่เจ้าชู้เเบบเต็มตัว ?

Sandeul : ใช่ เราแสดงให้เห็นถึงความรู้สึกที่เขาเสียใจกับสิ่งที่เขากำลังทำ มันจะทำให้เขาดูเป็นผู้ชายเจ้าชู้ที่พวกคุณเกลียดไม่ลงเลยละ (หัวเราะ)


Q : เขายอมรับว่าเขาเป็นผู้ชายที่ไม่ดีในตอนท้าย ด้วยการพูดประมาณว่า ( คุณโปรดมองข้ามมันไปนะ หรือ ถ้าฉันจะไม่กลับไป อย่าโกรธฉันเลยนะ)

Jinyoung : ผมว่ามันน่าจะทำให้เห็นด้านที่น่ารัก ๆ ของเขา
sandeul : ผมคิดว่าช่วงที่จะทำให้รู้สึกอยากเคลื่อนไหวอยู่ตรงท่อน ' baby good night, sleep tight good night, we’re going to go dancing dancingdancing in the moonlight '


Q : เพลงและเนื้อเพลงเขียนขึ้นโดยจินยอง ( เรื่องราวความลับจะถูกเปิดเผยในประเด็นดังต่อไปนี้ ! )

Sandeul : ครั้งเเรกที่ผมได้ฟังเพลงนี้ผมก็รู้สึกชอบเลย "พี่ครับ พี่เจ๋งที่สุดเลย !!~~~!!" ผมนอนไม่หลับเลยเเละรู้สึกตื่นเต้นมาก (หัวเราะ)


Q : คุณคิดอยากจะออกไปสนุกสนานเหมือนอย่างในเพลงบ้างไหม ?

Jinyoung : เท่าที่ผมรู้ ซานดึลเขากลับไปที่เตียงของเขา (หัวเราะ)

Sandeul : หืม ? ผมรู้สึกเหนื่อยเเละอยากจะกลับไปนอนอย่างนั้นเเหละ ? (หัวเราะ)

Jinyoung : ใบหน้าของเขาเวลานอนหลับนั้นน่ารักจริง ๆ (หัวเราะ)


Q : คุณชอบมองใบหน้าที่กำลังนอนหลับเหมือนเด็กๆ


Gongchan : มันน่ารักจริงๆ เเต่นิสัยการนอนของเขา .........

ทุกคน : (หัวเราะ)


Q :  เดี๋ยวเราจะมีการให้สัมภาษณ์เฉพาะคนในภายหลัง เรารู้ว่าบาโรเขียนท่อนแรพของเขาเอง แต่ปฏิกิริยาของทุกคนเมื่อคุณให้พวกเขาฟังมันเป็นครั้งแรก ?

Baro : ทุกคนเเสดงความรู้สึกออกมาเเตกต่างกัน เเต่พวกเขาพูดว่ามันน่าสนใจดี !


Q : คุณชอบท่อนเเรพท่อนไหน ?

Baro : ผมชอบท่อน “Good nightchu(heart) I’ll see you tomorrow” ที่สุด ท่อนนี้เป็นท่อนยากที่สุดในการเเรพเพราะตอนที่เริ่มอัดเพลงในเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่น ในท่อนอื่นๆมันไม่มีปัญหาอะไร เเต่ในท่อนนี้ไม่เหมือนอย่างที่ผมคิด ผมพยายามอย่างมากในการทำให้มันออกอย่างดีที่สุด (ยิ้ม)


Q : สำหรับคุณ สิ่งที่ต้องใช้ความพยายามอย่างหนักในการทำงานคืออะไร ?

Sandeul : ผมมีปัญหากับออกเสียง นี้คือสิ่งที่ผมจะต้องฝึกฝนอย่างมาก !

Gongchan : เมื่อเราเริ่มอัดเสียงในเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่น เราพยายามที่จะออกเสียงคำภาษาญี่ปุ่นได้อย่างถูกต้องที่สุดเท่าที่ทำได้เพื่อให้แฟน ๆ ชาวญี่ปุ่นของเราฟังเเล้วไม่รู้สึกเเปลกหรืออึดอัด

Jinyoung : แต่เมื่อเทียบกับเพลงเเรกที่เราเดบิวต์ ครั้งนี้ผมคิดว่าเราสามารถใช้เวลาในการอัดเสียงได้เร็วกว่า เมื่อตอนที่เราเริ่มอัดเราต้องร้องเพลงต้นฉบับของเราที่ได้รับการแปลเป็นภาษาญี่ปุ่น พวกเราพยายามที่จะเข้าใจเนื้อเพลงซึ่งในความเเตกต่างกันนี้ทำให้พวกเราทำงานได้รวดเร็วขึ้น

CNU : จริงๆเเล้ว ผมไม่ได้มีประสบการณ์เหมือนที่เล่นในเพลง “Oyasumi good night” เลย ดังนั้นปัญหาของผมคือการพยายามที่คิดวิธีการที่จะเเสดงมันออกมาอย่างไรให้ตรงกับเพลง เเล้วจินยองเขาก็บอกว่า "ทำไมนายไม่ลองจินตนาการว่าตัวเองเป็นผู้ชายที่เจ้าชู้ดูละ" ดังนั้นผมในตอนที่เริ่มอัดผมก็คิดภาพตัวเองในคาเเรกเตอร์ที่เป็นผู้ชายเจ้าชู้ดู


Q : งั้นในเพลงนี้ ในวงมี 5 คน ก็จะมีคาเเรกเตอร์ของเพลย์บอยที่เเตกต่างกัน 5 เเบบเลย

Jinyoung : ใช่ครับ เเต่ในมิวสิควิดิโอ บาโรเขาจะเล่นเป็นตัวเอกในเเบบที่เป็น “cute playboy” ที่ฝันว่าจะออกไปเดทกับผู้หญิงหลายคน ! เเละพวกเรามีบทบาทที่จะช่วยให้เขาประสบความสำเร็จในเเผนการของเขาเอง !

Gongchan : พวกเราต้องช่วยพี่บาโร โดยการคอยดูความเคลื่อนไหวเเฟนสาวของพี่เขา เพื่อให้พี่เขาออกไปกับผู้หญิงอีกคนได้ ~

Sandeul : ผมคิดว่าเอ็มวีของเราน่าสนใจมาก คุณสามารถเห็นการทำงานของทีมงานที่ช่วนสอนเเอ็คติ้งน่ารักต่างๆให้กับบาโรเเละพวกเรา


Q : บาโรคุณทำหน้าที่เป็นตัวเอกเลย ?

Baro : ผมได้รับความช่วยเหลือจากเพื่อนๆของผม  แต่ผมไม่เคยอยู่ในสถานการณ์เเบบนี้ ดังนั้นผมจึงคิดเเบบว่า "บางทีมันอาจจะเป็นอย่างนี้ ~?" และมีความสนุกกับการแสดง

Jinyoung : ผมอยากให้ทุกคนดูที่การเเสดงของบาโร ส่วนที่เหลือจะเป็นการเเสดงออกที่ตลกๆของพวกเราเท่านั้น

CNU : จินยองเขาเเสดงอออกได้ตลกเเละจริงจังมาก ทั้งมันเป็นบรรยากาศที่สนุกสนานจริง ๆ

Baro : นอกจากนี้คุณยังควรจับตามองลักษณะที่เเตกต่างของเมมเบอร์เเต่ละคนที่เเสดงเป็นเพื่อนของผมเพราะพวกเขาทั้งหมดมีบุคลิกของตัวเองในการแสดงของพวกเขาและมันจะสนุกมากขึ้นถ้าคุณเห็นถึงการวางเเผนของพวกเราที่จะรับมือกับผู้หญิงคนอื่น ๆ ตัวผมเองแน่นอนและผมเชื่อว่าผู้ชมจะได้สัมผัสกับประสบการณ์ความรู้สึกของเพลย์บอยในเเบบที่น่ารักๆ


Q : การกระทำที่ทำกับเเค่หญิงสาวคนนึง ?

Baro :  ใช่ เเต่อย่าคิดว่ามันเป็นการหลอกลวงเลย (หัวเราะ)

Sandeul : และมันจะดีหากคุณสามารถเข้าใจความรู้สึกของผู้ชาย ! ...... อ่า ! ผมไม่ได้เเนะนำในคุณทำตัวเป็นเพลย์บอยนะ (หัวเราะ)

Gongchan : ผมยอมรับ ถึงจะเป็นเพื่อนกัน เเต่จริงๆเเล้วก็ไม่มีใครอยากจะทำเเบบนั้นหรอก ลองคิดดูสิว่าถ้าคุณทำเเบบนั้นเเล้วเเฟนคุณจะรู้สึกยังไง

CNU : มันจะดูไม่ค่อยดีถ้าคุณคิดว่า “B1A4 = playboy”

Jinyoung : แน่นอนผมก็คิดเหมือนกัน เราทำมันขึ้นมาเนื่องจากเป็นสิ่งที่ไม่ได้เกิดชีวิตประจำวันของเราจริงๆ เราเเค่ต้องการถ่ายทอดมันออกมา !

Sandeul : ผมคิดว่าถึงเราจะไม่ได้เป็นเพลย์บอยจริงๆ เเต่เราก็เป็นผู้ชายที่ออกเเนวเจ้าชู้เเบบน่ารัก ๆ (หัวเราะ)

source: ORICON
trans cr: kouko @ AVIATEB1A4
Thai trans : zercus @B1A4 Thailand 1st Fanpage
Please credit both the sources and translators when taking out.
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=--=-=--=--=-=-==-=--==-=-=
B o n u s

แก้ไขล่าสุด 4 พ.ย. 55 15:00 | เลขไอพี : ไม่แสดง

อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)

ความคิดเห็น

แปะๆๆๆ ขอบคุณมากๆๆเลยค่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

#2 | mutant.x | 4 พ.ย. 55 20:14 น.

ติดดตามมมมมค่ะค่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

แสดงความคิดเห็น

จะต้องเป็นสมาชิกจึงจะแสดงความคิดเห็นได้
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google