คนเก่งอังกฤษช่วยแปลหน่อยย T T

18 เม.ย. 56 19:05 น. / ดู 631 ครั้ง / 3 ความเห็น / 0 ชอบจัง / แชร์
Thank you for the email. All shipping costs and information are listed in our item description. We are able to combine shipping on orders.  If you order multiple items, we utilize the heaviest item as a base rate and then add in the additional item shipping charge for each additional item. Shipping for each additional item is 50% of the posted shipping cost.
Please do not complete checkout for your items until all the items you have ordered have been combined onto a single invoice. Once checkout has been completed for items, it is no longer possible to combine shipping for them.

ขอบคุณค่าาาาาาาาา 


.... กระทู้นี้ย้ายมาจากห้องบันเทิงตะวันตก ...
แก้ไขล่าสุด 19 เม.ย. 56 17:14 | เลขไอพี : ไม่แสดง

อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)

ความคิดเห็น

#1 | AM_AP | 18 เม.ย. 56 19:21 น.

เราแปลจาก google อะได้รึเปล่าประโยคก็โอเคอยู่นะ 55

ขอขอบคุณสำหรับอีเมล ค่าใช้จ่ายทั้งหมดการจัดส่งสินค้าและข้อมูลที่ระบุไว้ในรายละเอียดของสินค้าของเรา เรามีความสามารถที่จะรวมการจัดส่งสินค้าตามคำสั่ง ถ้าคุณสั่งซื้อสินค้าหลายรายการที่เราใช้ประโยชน์จากรายการที่หนักเป็นอัตราฐานแล้วเพิ่มในค่าจัดส่งสินค้าเพิ่มเติมสำหรับรายการที่เพิ่มเติมแต่ละ การจัดส่งสินค้าสำหรับรายการเพิ่มเติมแต่ละคือ 50% ของค่าใช้จ่ายในการจัดส่งสินค้าที่โพสต์ กรุณาอย่ากรอกข้อมูลการชำระเงินสำหรับรายการของคุณจนกว่าทุกรายการที่คุณได้สั่งซื้อได้รับใบแจ้งหนี้รวมกันบนเดียว เมื่อชำระเงินเสร็จเรียบร้อยแล้วสำหรับรายการที่เป็นไปไม่ได้ที่จะรวมการจัดส่งสินค้าสำหรับพวกเขา

ข้ามไป//รอความเห็นอื่นนะ

แก้ไขล่าสุด 18 เม.ย. 56 19:33 | ไอพี: ไม่แสดง

#2 | uniquegirl | 18 เม.ย. 56 21:04 น.

ขอบคุณสำหรับอีเมล์ ค่าขนส่งทั้งหมดต้องจ่ายและรายละเอียดได้เขียนไว้แล้วตรงคำอธิบายของสินค้า พวกเราสามารถที่จะขนส่งสินค้าทั้งหมดได้ในออเดอร์นั้น ถ้าคุณสั่งของคนละขนาดกัน พวกเราจะให้เอาของที่มีน้ำหนักที่สุดคิดเป็นค่าขนส่งขั้นต่ำและคิดค่าขนส่งสินค้าอื่นๆ สำหรับสินค้าแต่ละอย่าง การขนส่งสำหรับสินค้าต่างๆ นั้นคือต้องจ่าย50%ครึ่งนึงสำหรับค่าส่งสินค้า

โปรดอย่ากดยืนยันสั่งซื้อสินค้าจนกว่าสินค้าทั้งหมดที่คุณสั่งจะถูกจัดรวมกัน เมื่อการยืนยันสั่งซื้อสินค้าได้ถูกยืนยันเรียบร้อยแล้ว จะไม่สามารถที่จะจัดรวมสินค้าทั้งหมดเพื่อคิดค่าขนส่งได้


น่าจะประมาณนี้คะ

ไอพี: ไม่แสดง

#3 | *AxLHecK<3 | 18 เม.ย. 56 21:39 น.

ขอบคุณทุกคห.ค่าาาา 

ไอพี: ไม่แสดง

แสดงความคิดเห็น

จะต้องเป็นสมาชิกจึงจะแสดงความคิดเห็นได้
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google