ใครเก่งอังกฤษช่วยแปลหน่อยค่ะ เกี่ยวกับที่มา honeymoon

17 พ.ย. 56 21:05 น. / ดู 364 ครั้ง / 3 ความเห็น / 0 ชอบจัง / แชร์
เราแปลแล้วงงตรงคำว่า honey moone  , Moone อ่า
ช่วยหน่อยน้า  ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ 



.... กระทู้นี้ย้ายมาจากห้องเบ็ดเตล็ด ...
เลขไอพี : ไม่แสดง

อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)

ความคิดเห็น

#1 | `กลวงโบ๋เบ๋ | 17 พ.ย. 56 21:44 น.

honey moone  คำนี้ที่เขาบอกคือเป็นรากศัพท์อ่ะค่ะ อังกฤษเก่าแก่เลย
Moone นี่น่าจะเป็นชื่อของไวน์น้ำผึ้งนะคะ
เราก็ไม่แน่ใจ ช่วยได้แค่นี้

ไอพี: ไม่แสดง

#2 | บยอนนี่คนงาม | 17 พ.ย. 56 21:56 น.

Honeymoon มาจากคำภาษาอังกฤษเก่าแก่ว่า Honey Moone
ส่วน Moone เราแปลได้ว่า เป็นระยะเวลาของการหมักไวน์(มั่วเลย555)
เพราะมันบอกว่า 'เจ้าบ่าวกะเจ้าสาวดื่มไวน์ระหว่างเดือนแรกหลังจากการแต่งงาน
Moone อ้างถึงระยะของรสหวาน ตั้งแต่ข้างขึ้นถึงข้างแรม' (รึป่าว)

มั่วสุดๆรอ คห ต่อไปเถอะ 

แก้ไขล่าสุด 17 พ.ย. 56 21:57 | ไอพี: ไม่แสดง

#3 | `PRIDELADZ | 23 พ.ย. 56 20:06 น.

รากศัพท์ของ Honey moon คือคำว่า Honey moone
เนื่องจากสมัยก่อน ระหว่างงานแต่ง เจ้าบ่าวและเจ้าสาว
จะต้องดื่มไวน์หนึ่งแก้ว ต่อหนึ่งวันเป็นระยะเวลา1เดือนหลังจากแต่งงาน
Moone เป็นสัญลักษณ์แห่งความหวาน ตั้งแต่พระจันทร์เต็มดวงจวบจนจันทร์ดับ

Dr Samuel Johnson จึงบัญญัติศัพท์ Honey Moon ไว้
แปลว่า เดือนแรกที่เต็มไปด้วยความสุข

ส่วนที่เป็น1เดือน เราคิดว่าเพราะพระจันทร์ตั้งแต่เต็มดวงจนเป็นจันทร์ดับใช้เวลา1เดือนมั้ง

มั่วมาก ขอโทษค่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

แสดงความคิดเห็น

จะต้องเป็นสมาชิกจึงจะแสดงความคิดเห็นได้
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google