ช่วยแปลหน่อยนะคะ พลีสสสสสส คนที่เก่งภาษาอังกฤษช่วยด้วยนะคะ

24 พ.ย. 56 12:16 น. / ดู 302 ครั้ง / 1 ความเห็น / 0 ชอบจัง / แชร์
Meats can be purchased in a number of forms and at varying dagrees of readiness to cook. The chef should consider several factors whendeciding what type of meat to buy. Storage capacity the equipment required to prepare a manu item, the kitchen staffs ability to fabricate cuts, and the volume o f m eat required must all be raken into consideration. (John wiley & Sons.ine, 2011, p. 70)
Meats should be checked for wholesomeness and freshness. Cut surfaces should appear moist, but not shiny. The meat should have a good color, which varies by type as well as by cut. The meat should also smell appealing. Packaged meats should arrive with the packaging intact with no punctures or tears. (John Wiley & Sons.inc, 2011, p. 70) ช่วยแปลหน่อยนะคะ ขอบคุณคะ
เลขไอพี : ไม่แสดง

อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)

ความคิดเห็น

#1 | A.young.girl=* | 5 ธ.ค. 56 20:32 น.

แงง ขอโทษน้าา เราก็แปลไม่ถูกเหมือนกัน
แนะนำว่า ก็อปแล้วแปลในกุเกิ้ล แล้วก็ปรับคำในประโยคให้มันเป็นบาลายซ์กัน แต่ละคนก็มีสำนวนไม่เหมือนกัน ไม่ต้องกลัวว่าแปลออกมาแล้วมันดูแปลกๆ เราถือคติ ภาษาไม่มีคำว่าผิด

ไอพี: ไม่แสดง

แสดงความคิดเห็น

จะต้องเป็นสมาชิกจึงจะแสดงความคิดเห็นได้
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google